Онлайн книга
Примечания книги
1
Шекспир У. Гамлет. Перевод Б. Пастернака.
2
Непереводимо. В галлифрейском это слово было чрезвычайно распространено благодаря своему на редкость широкому спектру значений, однако перевод его на русский язык не позволил бы сохранить и сотой их доли. Просто представьте, что в данном контексте оно обозначает крайнюю степень раздражения, недовольства и отвращения, воплощенных в настолько грубом образе, что это оскорбит чувства читателя сильнее, чем он мог бы себе вообразить. По той же причине это слово было удалено из Матрицы.
3
См. предыдущую сноску.
4
Перевод Ю. Кагарлицкого.
Автор книги - Гарет Робертс
ГАРЕТ РОБЕРТС родился в 1968 г. и вырос в Чешаме, Букингемпшир. Он был упаковщиком парфюмерии, помощником налогового инспектора, запаковывал конверты, присматривал за детской площадкой, работал клерком в апелляционном суде, ходил на актёрские курсы, был кинокритиком, помощником редактора, актёром и писателем. Он написал шесть книг «Доктор Кто» и издал два рассказа по телевизионному сериалу «Cracker». Он любит популярную музыку, никогда не был женат, живёт в Криклвуде.