Примечания книги Закон о детях. Автор книги Иэн Макьюэн

Онлайн книга

Книга Закон о детях
Ответственность за чужие судьбы - нелегкий груз. Судье Фионе Мей всегда казалось, что она принимает правильные, профессиональные решения.Но очередное дело оказывается настолько непростым, что ни профессионализм, ни жесткость и бескомпромиссность не могут ей помочь. Адаму Генри необходимо переливание крови - иначе он умрет. Однако такая процедура противоречит его религии. Родители Адама, фанатично верующие люди, смирились с неизбежной смертью сына.Адам несовершеннолетний, а значит, Фиона имеет право пренебречь волей родителей, и тогда она сохранит Адаму жизнь. Но при этом она лишит его веры, поддержки родных, заставит усомниться в их любви к нему.Она вынесет единственно правильное, с ее точки зрения, решение, не подозревая, что изменит не только жизнь Адама Генри, но и собственную.

Примечания книги

1

Линкольнз-инн, Миддл-темпл, а также Иннер-темпл и Грейз-инн – четыре судебных инна, корпорации барристеров, т. е. адвокатов, имеющих право выступать в высших судах.

2

Шекспир У. «Антоний и Клеопатра» (пер. О. Сороки).

3

Шекспир У. «Антоний и Клеопатра» (пер.

М. Донского).

4

Не беспокоить (фр.).

5

Child And Family Court Advisory And Support Service – Служба консультации и поддержки по вопросам детского и семейного права.

6

Без уведомления другой стороны (лат.).

7

В Конвей-Холле собирается Этическое общество.

8

Медленно и спокойно (нем.).

9

Королевский адвокат – высшее адвокатское звание, присваивается королевской грамотой. Выступает на процессе раньше других адвокатов. Солиситор, стряпчий – имеет право выступать в низших судах, подготавливает дела для барристера, консультирует клиентов, в т. ч. фирмы и организации.

10

«Лесной царь» (нем.).

11

Честные намерения (лат.).

12

Перевод Библии, осуществленный в 1961 г. и распространяемый свидетелями Иеговы.

13

Богослужебное здание свидетелей Иеговы.

14

«Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора,

и тех надлежит Мне привесть; и они услышат голос Мой,

и будет одно стадо и один Пастырь». Иоанн 10, 16.

15

Период с середины 1990-х годов до начала 2010 года, когда в партии были произведены реформы и премьерами были Тони Блэр и Гордон Браун.

16

Перевод С. Таска.

17

Перевод Ю. Качалкиной.

18

В 2011–2012 гг. происходило публичное расследование деятельности и этики британской прессы комиссией лорда судьи Левесона. Толчком к этому послужил скандал с подслушиванием телефонных разговоров сотрудниками газеты «News of the world», в результате закрытой.

19

Бриоши с изюмом (фр.).

20

Перевод С. Таска.

21

Нежно (итал.).

22

Когда придет другое время года,

Когда исчезнут холода… (фр.)

23

Перед тобой (англ.).

24

Около полуночи (англ.).

25

Пользуйся днем (Не теряй времени) (лат.).

26

Бенчеры – выборные старейшины судебных иннов, ведают приемом в корпорацию, исключением и т. д.

27

Ах! Без любимой приходить на море! (фр.)

28

К музыке (нем.).

29

Летние ночи (фр.).

Автор книги - Иэн Макьюэн

Иэн Макьюэн

Иэн Макьюэн (Ian McEwan) родился 21 июня 1948 в городе Эльдершот(Aldershot), Хемпшир, в Англии. В детские годы провел много времени на дальнем востоке, в Германии, северной Африке, вместе с отцом, офицером. учал словесность в университете Сассекса. После выпуска был одним и первых студентов на курсе творческого письма в институте восточной Англии. Сейчас Иэн Макьюэн состоит в Королевском Литературном обществе и Королевском обществе покровительства искусствам, Американской академии наук и искусств.

Первый же сборник рассказов "Первая любовь, последний обряд" (1975) получил ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация