Онлайн книга
Примечания книги
1
Элиот Т.С. Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока. (Пер. с англ. А. Сергеева.)
2
В оригинале героя зовут Dogie, что в переводе с английского означает «телёнок, отбившийся от матери». Таким образом, его имя можно назвать «говорящим».
3
Моя крошка (франц.).
4
Призрачно-голубой цвет – бледный серо-голубой цвет, который на американском Юге часто используют для покраски домов, так как, согласно поверью, этот цвет отгоняет от жилища злых духов, а также докучливых насекомых (ос, жуков, москитов). Традиционно краска готовилась из индиго, пахты и извести. Она действительно обладала свойством отпугивать насекомых.
5
Шейла-на-Гиг – в кельтской мифологии богиня плодородия.
6
Тарпон – крупная прибрежная рыба, внешне напоминающая большую сельдь.
7
Морская корова, или ламантин, – большое морское животное, млекопитающее из отряда сирен, или травоядных китов.
8
Мой одноглазый друг (франц.).
9
Русалочий кошелёк – пустая оболочка яйца ската или акулы.