Примечания книги Разбуженные боги. Автор книги Александр Логачев

Онлайн книга

Книга Разбуженные боги
Наш соотечественник, бывший воздушный гимнаст, умом и мечом завоевал себе высокое положение в древней Японии. Но, как когда-то Икар, он взлетел слишком высоко, и нашлись люди, которые пожелали укоротить ему крылья. Артем, получивший в Японии новое имя - Ямомото, проиграл главную схватку. Спасая себя и верных ему людей, он согласился на почетную ссылку. Ему пришлось отправиться в русские земли во главе императорского посольства. Путь далек, он лежит через многие страны, через тысячи километров воды и суши. Артем не знает, что ждет его на этом пути, но легкой прогулки не предвидится. К тому же враги, оставшиеся в Ямато, готовы сделать все, чтобы посольство сгинуло где-нибудь по дороге. Словом, шансов выжить немного. Но с ними самурайские мечи, знания, находчивость и храбрость. Можно попробовать прорваться.

Примечания книги

1

Сиккэн – титул фактических правителей-регентов в Японии в период с 1199 по 1333 г, в период Камакура. Слово «сиккэн» означает «держатель власти», или «правитель».

2

Яма-буси – «спящие в горах», или, в другом значении этих иероглифов, «горные воины». Они защищали крестьянские общины от отрядов самураев, но служили и наемниками. Система их боевой подготовки быстро совершенствовалась, кланы яма-буси превратились в школы ниндзюцу.

3

Ри – японская мера длины, 3,9 м.

4

Вако – пираты.

5

Тэнно – официальный титул японских императоров.

6

Наньдоу – бог долголетия из китайского пантеона.

7

Окинавцы называли свою родину Утина, а себя – утинантю, в отличие от Ямато (остальная Япония) и яматонтю (жители остальной Японии).

8

Хибати – глиняная корчага, куда закладывается древесный уголь.

9

Эпоха Момму – 697—707 гг.

10

Слово «Окинава» в переводе означает «веревка, извивающаяся в море».

11

Сакаяки – самурайская прическа, которую отличает выбритый наголо лоб.

12

Какэмоно – традиционный японский живописный или поэтический свиток, один из элементов средневекового архитектурного стиля сёин-дзукури.

13

Японская императорская династия ведет свой род от богини солнца Аматэрасу.

14

Тай-фу – несколько искаженное китайское «тай фын», то есть большой ветер.

15

Кэн – японская мера длины, 1,81 метра.

16

Таби – что-то вроде шерстяных носков, которые надевались под гэта.

17

Летопись «Нихонсёки», 720 г.

18

Саругаки – бродячий циркач.

19

Символом бога Тенгри был крест.

20

Сун – японская мера длины, 3,03 м.

21

Речной песок с примесью вулканического пепла, добываемый в поймах лишь определенных рек Японии, – один из главных секретов особой прочности стали японского меча.

22

Сяку – японская мера длины, 30,3 см.

23

Кэнин – вассал

24

Следует сказать, что в отличие, скажем, от той же Индии сословия в Ямато никогда не были строго замкнутыми кастами, что, бесспорно, повышало уровень стабильности японского общества. Практика усыновления детей из низших сословий была широко распространена в средневековой Японии.

25

Императрица Дзито правила Японией с 687 по 697 г.

26

Дзёнин – «верхний ниндзя», человек, особо искушенный в своем деле и руководящий проведением тайных операций.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация