Онлайн книга
Примечания книги
1
Hélas — «Увы» (фр.).
2
Merde! — «Дерьмо!» (фр.).
3
«Вы говорите по-английски?» (англ.).
4
«Да… Извините, что не говорю по-французски» (англ., фр.).
5
Mon Dieu! — «Боже мой!» (фр.).
6
«Такова жизнь, такова история» (фр.).
7
Уорент-офицер — флотский прапорщик. Не путать с мичманом, который принадлежит к младшему командному составу и сответствует армейскому второму лейтенанту.
8
Tellus — земной шар (лат.).
9
«К бою, мой дорогой! К бою!» (фр.).
10
Working girl — буквально, «работящая девушка» (англ.).
11
Экзогенная депрессия — угнетённое состояние психики, порождённое внутренними факторами (болезнь, физическое истощение, органические нарушения в нервной системе), а не в результате внешнего воздействия (семейные неурядицы и прочее).
12
Corpus delicti — состав преступления, улики, вещественные доказательства (лат., крим.).
13
Fifty-fifty — буквально «пятдесят на пятдесят», то есть поровну (англ.).
14
Modus operandi — стиль поведения, «почерк» преступника (лат., крим.).
15
Landlight — буквально, «Страна Света».
Автор книги - Олег Авраменко
Олег Евгеньевич Авраменко родился 25 сентября 1967 года в г. Херсоне (Украина). Как и многие писатели-фантасты, по образованию «технарь». Именно научно-фантастические романы, которые он взахлёб читал в детстве, пробудили в нём интерес к математике и физике. В четырнадцать лет поступил в Киевскую физико-математическую школу при КГУ, был призёром всеукраинских физических олимпиад, а в 1985 стал студентом Киевского университета, искренне мечтая посвятить свою жизнь науке.
Возможно, из Олега вышел бы неплохой физик-теоретик, но обстоятельства сложились так, что он даже ...