Онлайн книга
Примечания книги
1
Перевод отдельных узбекских слов — в «Ташкентском словаре» в конце книги; ударение на последнем слоге.
2
Большое спасибо за праздник (узб.).
3
Я устал… Давай спать (санскр.).
4
Яхшими сиз? Тузукми сиз? — Как поживаете? Как ваше здоровье? (узб.)
5
Сестра, почему не едите плов? (узб.)
6
Дворец. Замок. Замок безумцев (узб.).
7
Будх — будить, изучать, знать (санскр.).
8
Что вы сказали, сестра? (узб.)
9
Меня зовут Артур. Очень приятно (нем.).
10
Человек искусства и искусствовед (нем.).
11
— Кто звонит? (узб.)
12
— Переводчик… Стой спокойно (узб.).
13
Прощай, нежно-горький друг…
Заснеженный Регистан
Регистрирует этот шаг (нем.).
14
С Новым годом (узб.).
15
Сейчас, иду (разг. узб.).
16
«Так говорил Заратустра» (нем.).
17
Написал стихотворение? (санскр.)
18
Сазанда — танцовщица на свадьбах бухарских евреев.
19
Не я (санскр.).
20
Это становление воспроизводит некоторое медлительное движение и последовательный ряд духов, некоторую галерею образов, из коих каждый, будучи наделен полным богатством духа, именно потому движется так медлительно, что самость должна пробиться сквозь все это богатство своей субстанции и переварить его.
21
Узбекистан — страна с великим будущим (узб.).
Автор книги - Сухбат Афлатуни
Сухбат АФЛАТУНИ (Евгений Абдуллаев)
поэт
Родился 19 апреля 1971 года в Намангане (Узбекистан). С 1978 г. в Ташкенте. Окончил философский факультет Ташкентского университета, кандидат философских наук, публиковал статьи и эссе (под именем Евгений Абдуллаев).
Поэт, прозаик, переводчик, критик, эссеист. Лауреат премии журнала «Октябрь» (2004), Русской премии (2005) и премии «Триумф» (2006). Один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», альманаха «Малый шелковый путь» и Ташкентского открытого фестиваля поэзии. Участник ...