Онлайн книга
Примечания книги
1
Клодетт Колбер (1903–1996) – американская актриса, обладательница премий «Оскар» и «Золотой глобус», одна из ведущих исполнительниц в комедийном амплуа 1930-х гг.
2
Доктор компании (англ. company doctor) – лицо, которое вводят в правление для спасения компании от банкротства.
3
Английский биолог, популяризатор науки. Стал известен после опубликования книг «Эгоистичный ген» и «Расширенный фенотип».
4
Прозвище жителя или уроженца графства Нортумберленд.
5
Речь идет о трагедии, связанной с закладкой боевиком ИРА в вестибюле гостиницы «Гранд отель» в Брайтоне бомбы замедленного действия, предназначенной для уничтожения премьер-министра Великобритании М. Тэтчер и ее кабинета министров, приехавших на партийную конференцию консерваторов. В результате взрыва 5 человек погибли, 31 был ранен.
6
Название площади в Мэйфер, очень престижном районе в центре Лондона.
7
Главный герой одноименной трагедии Шекспира.
8
Далек – робот, один из персонажей знаменитого английского телесериала «Доктор Кто».
9
Синдром (болезнь) Марфана – аутосомно-доминантное заболевание из группы наследственных патологий соединительной ткани.
10
Амиши – религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства.
11
Институт гражданского партнерства в свое время ввели для однополых пар; разнополые пары тут же заявили о необходимости применить его и для них, поскольку брак, заявляли они, есть пережиток прошлого.
12
У. Шекспир. «Король Лир», акт 5, сцена 3. Пер. Б. Пастернака.
13
Ужасный ребенок (фр.).