Онлайн книга
Примечания книги
1
Темплар Р. Правила жизни. Как добиться успеха в жизни и стать счастливым. – М.: Альпина Паблишер, 2012.
2
Автор имеет в виду «Правила богатства. Свой путь к благосостоянию» (М.: Альпина Паблишер, 2011); «Правила менеджмента. Как ведут себя успешные руководители» (М.: Альпина Паблишер, 2011); «Правила карьеры. Все, что нужно для служебного роста» (М.: Альпина Паблишер, 2012); «Правила самоорганизации. Как все успевать, не напрягаясь» (М.: Альпина нон-фикшн, 2012); «Правила достижения цели. Как получать то, что хочешь» (М.: Альпина нон-фикшн, 2012).
3
Да, даже мной. (Здесь и далее, если не указано иное, – прим. авт.).
4
Огден Фредерик Нэш (1902–1971) – американский поэт-сатирик.
5
Естественно, вы ни в коем случае не должны говорить об этом моим детям. Я вам доверяю…
6
Если вы живете в стране типа Исландии, где вообще нет железных дорог, придумайте свой эквивалент.
7
Я безуспешно пытался объяснить им, что это меня раздражает, поэтому они должны это прекратить.
8
Это, кстати, относится и к большинству преподавателей бизнес-школ, которых мне приходилось встречать.
9
Этой щекотливой проблеме посвящено правило 79. Нет-нет, не пропускайте ничего! Прочитаете, когда доберетесь.
10
Видите, я всего лишь человек, но все равно могу выполнять две задачи сразу.
11
Пуантилизм (фр. Pointillisme, буквально «точечность», фр. point – точка) или дивизионизм – жанр или стилистическое направление в живописи неоимпрессионизма, возникшее во Франции около 1885 г., в основе которого лежит манера письма раздельными (неизолированными) мазками правильной, точечной или прямоугольной формы. – Прим. ред.
12
Да, я знаю, на Facebook никогда не наступает ночь.
13
Темплар Р. Правила любви. – М.: Альпина нон-фикшн, 2012.
14
Да, я оправдываю ложь. Но только в качестве самообороны.
15
Да, это звучит странно. Но это были 1950-е гг., а тогда люди еще не понимали, насколько вредно курение. Во всяком случае моя мать не понимала.
16
Я отдал их на благотворительность, так как это сумма сильно превышает ту, что я получаю за каждую проданную копию, к тому же мне не хотелось делить с этим человеком его вину.
17
Carpe diem (лат.) – «Лови момент». – Прим. ред.
18
Я знаю, что это не книга о бизнесе, но я должен отвлечься на секунду, чтобы поделиться с вами самой гениальной фразой из разряда «мы обречены», которую мне только приходилось слышать: «Проблема в том, что мы делаем большие предметы мебели, но такое ощущение, что людям нужны исключительно мелкие предметы мебели. И что же мы можем с этим поделать?»
19
Приходится признать, что это одна из худших моих привычек. Определенно.
20
Потому что я вполне могу что-нибудь перепутать.
21
Да. Мне уже лучше.
22
Видимо, автор имел в виду полнометражный анимационный фильм «Скуби-Ду! Маска синего сокола» о приключениях знаменитого пса. – Прим. ред.
23
Когда он это рассказывает, получается гораздо смешнее.
24
Согласно теории хаоса. Я не буду здесь в это углубляться.
25
В «Правилах жизни». И мне не стыдно, что я повторяюсь.
26
Снова возвращаемся к правилу 38…
27
Я писал об этом в «Правилах жизни» и хочу повторить снова на тот случай, если вы этого еще не прочли. Или если прочли, то просто напомнить.
28
О, это правило 38 буквально в каждой бочке затычка!
29
Если вам интересно, речь идет о бронтозавре. Впоследствии оказалось, что этот вид определили ошибочно, и, когда я узнал об этом несколько десятков лет спустя, это меня потрясло. Даже знание, в котором я был уверен, оказалось ложным.
30
Если вы живете в Америке или Австралии, то я должен объяснить, что для нас, англичан, это очень далеко.
31
В котором было сказано: «Стремитесь к большему». Давайте, не останавливайтесь.
32
Morris dance – английский народный танец, который танцуют, нарядившись в костюмы героев легенды о Робин Гуде. – Прим. пер.
33
Тот же самый приятель сказал одну из моих любимых фраз, когда в подобной же ситуации прав оказался он: «Как хорошо оказаться правым, когда ты был в этом уверен».
34
Простите, я слишком долго прожил в Гластонбери – английской столице нью-эйджа.
35
Не то что бы мое разрешение чего-то стоило, но, может быть, так вам будет легче. А в идеале вы должны разрешить это себе сами.
36
Традиционная надпись на надгробьях в англоязычных странах, представляющая собой аббревиатуру печальной фразы «покойся с миром» (Rest In Peace). – Прим. ред.
Автор книги - Ричард Темплар
Ричард Темплар (англ. Richard Templar) — английский писатель и издатель, автор многочисленных бестселлеров, содержащих правила и рекомендации по саморазвитию, карьерному росту и достижению успеха в жизни. В общей сложности, Темплар написал несколько десятков книг по данной проблематике. До того, как основать издательство вместе со своей супругой, Темплар сменил множество профессий — например, он был управляющим казино, финансовым менеджером, бизнес-консультантом, специалистом по управлению стрессом и даже экскурсоводом. Свой жизненный и профессиональный опыт Темплар использовал ...