Онлайн книга
Примечания книги
1
Колонель – от англ. colonel, эквивалент воинского звания полковник. (Здесь и далее прим. авт.).
2
«Штука» – основной пикирующий бомбардировщик гитлеровских ВВС, который назывался «Junkers Ju-87» «Stuka».
3
Оберст-лейтенант – воинское звание германских вооруженных сил, соответствующее подполковнику.
4
«Бф-109» – принятое в советской литературе название «Ме-109» в принципе неверно. Основной истребитель Люфтваффе назывался «Messerschmitt Bf-109».
5
Ягдгруппа – истребительное подразделение ВВС Германии.
6
РАФ – Royal Air Force – королевские военно-воздушные силы Великобритании.
7
Имеется в виду студенческая корпорация, в германских университетах того времени явление почти обязательное.
8
Дориан – город на атлантическом побережье Франции, в начале сороковых годов – крупнейшая база германских подводных лодок.
9
«Крысой» франкисты называли советский истребитель «И-16», прошедший через множество конфликтов конца 30-х и вновь схватившийся с машинами Люфтваффе в первые дни войны. Авторитеты считают его лучшим истребителем своей эпохи.
10
Сикрет интеллидженс сервис – британская разведка.
11
Кароссьеро – кузовной (каретный) мастер, иносказательно – автодизайнер, художник по металлу.
Автор книги - Алексей Бессонов
Алексей Игоревич Бессонов (псевдоним, настоящее имя Алексей Игоревич Ена) родился 16 декабря 1971 года в Харькове в семье врачей.
Тяга к сочинительству проснулась в нем чуть ли не с первого класса. В ранних литературных опытах отчетливо ощущается влияние творчества И.Ефремова и С.Лема. В старших классах Алексейувлекся рок-н-роллом и едва не стал профессионалом-ударником. Служил в Вооруженных Силах, работал охранником, в автомастерской.
Первую, почти законченную, повесть "Ветер и сталь" Алексей Бессонов показал известному харьковскому ...