Онлайн книга

Примечания книги
1
Yuppie (англ.) – интеллектуальная молодежь, имеющая престижную, высокооплачиваемую работу и делающая успешную карьеру. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Long shot (англ.) – сочетание многозначное, кроме основного – «долгий, медленный глоток», – содержит в себе ряд других значений: снайперский выстрел, нулевой шанс и др. свадебный обед тоже. А еще ты идешь на мальчишник. Посмотришь стриптиз.
3
Hit and run (англ.) – ситуация, когда водитель машины, сбив пешехода, поспешно скрывается.
4
Дислексик – человек, с трудом овладевающий навыками чтения и письма, что обусловлено особенностями психики.
5
МБА (англ. Master of Business Administration) – степень, присуждаемая молодому специалисту-менеджеру.
6
Крупная общественная организация, выступающая против дискриминации этнических меньшинств на территории США, основана в 1910 г.