Онлайн книга

Бывшая королева красоты Дилани Дэниелз не намерена терпеть измену мужа-миллиардера. Развод - и только развод! Скандал? Великолепно. Суд? Еще лучше. В общем, изменник пожалеет... Однако ситуация принимает несколько неожиданный оборот: мужа Дилани убивают, и полиция подозревает в этом преступлении именно ее! Единственная надежда на спасение - преуспевающий адвокат Лукас Черч, известный плейбой и немножко детектив-любитель. Вопрос только в том, какую цену он запросит за свою помощь?
Примечания книги
1
Английский эквивалент этого выражения – «В моих туфлях».
2
Misty – туманный (англ.).
3
Church – церковь {англ.).
4
По-английски слова «два» и «слишком» звучат одинаково.
5
Codger Dodger – хитрый старикашка (англ.).
6
Знаменитая битва при Аламо времен войны с Мексикой.
7
Принятое «США имя для неопознанной личности.
8
Juicy (англ.) – сочный.
9
Популярное в США телешоу «Холостяк», где юные красавицы соревнуются за право стать невестой весьма достойного холостяка.