Онлайн книга
Примечания книги
1
que tаl, nina? — Как ты, красавица? (исп.)
2
Еl gran senor — Важный господин (исп.)
3
senorita Inglesa — сотргende? — сеньориту англичанку — понимаете? (исп.)
4
«Рilgrim» по-английски означает «пилигрим».
5
Мuchas flores! — Сколько цветов! (исп.)
6
un grand edificio — Настоящий дворец (исп.)
7
el senor hidalgo es un hombre muy rico — Сеньор идальго очень богатый человек (исп.)
8
mi саsа es tu саsа — Мой дом — твой дом (исп.)
9
nobleza — Дворянин (исп.)
10
vaquero — Ковбой (исп.)
11
nino — Ребенок (исп.)
12
hasta la vista — До скорой встречи (исп.)
13
nina — Девушка, девочка (исп.)
14
vaya con dios — Идите с Богом (исп.)
15
que gracia tiene — Как она мила (исп.)
16
salud, amor y tempo — Здоровье, любовь и время (исп.)
17
el flechazo — Любовь с первого взгляда (исп.)
18
Сагina — Любовь моя (исп.)
19
buenos noches — Спокойной ночи (исп.)
20
la que tu quieras — Как пожелаешь (исп.)
21
Еl destino — Судьба (исп.)
22
gracias — Спасибо (исп.)
23
Наsta la vista — До свидания (исп.)
24
С'est la vie — Такова жизнь (фр.)
25
pеquena — Малышка (исп.)
26
vaya con Dios — Ступай с Богом (исп.)