Онлайн книга

Примечания книги
1
Президент Эйзенхауэр.
2
Стайн, Гертруда (1874–1946) – американская писательница, модернистка. Перефразированная здесь цитата стала девизом ее последователей; подобная игра со словом порой доходила до абсурда: «Роза есть роза есть роза…»
3
Языческая религия части негритянского населения Вест-Индии, связанная с исполнением многочисленных магических обрядов.
4
Входит в состав Гарвардского университета.
5
Нееврейский (идиш).
6
Персонаж сериала о полицейских.
7
Тальезин (Taliesin) – валлийский бард, живший в VI веке н. э.
8
Безвредное нейтральное вещество, которое пациенту иногда дают под видом лекарства и которое действует как лекарство только в силу убежденности больного, что оно может ему помочь.
9
Состояние психического расстройства, проявляющееся в форме полной неподвижности с напряжением мускулатуры тела.
10
Мэдисон-авеню считается в США центром рекламного бизнеса.
11
Презрительная кличка мексиканцев.
12
Говор лондонских низов.
13
Торо, Генри Дэвид (1817–1862) – американский писатель, философ и общественный деятель.
14
Царь древней Фригии (VIII–VII вв. до н. э.), богатство которого послужило основой для легенды.
15
Официальное лицо с определенными полномочиями, почти то же, что шериф.
16
Быстро! (исп.)
17
Джон Донн (1572–1631) – английский поэт и священник, современник Шекспира.
18
Граучо Маркс – известный американский актер-комик.
19
Дарроу, Кларенс (1857–1938) – знаменитый американский адвокат, прославившийся тем, что выиграл множество сложных процессов, в том числе так называемый обезьяний процесс против преподавателя средней школы Джона Скоупса, пытавшегося ввести в школе преподавание теории Чарльза Дарвина о происхождении видов.
20
Квинсбери, сэр Шолто Дуглас (1844–1900) – маркиз, английский аристократ, боровшийся за чистоту нравов.
21
С отличием (лат.).
22
Группа самых старых и престижных колледжей на северо-востоке Соединенных Штатов.
23
О Боже! (фр.)
24
Начало конца! (фр.)
25
великолепное (фр.).
26
страстный взгляд (фр.).
27
моя дорогая (фр.).
28
радость жизни (фр.).
29
Национальный праздник, день объявления Декларации независимости.
30
положение обязывает (фр.).
Автор книги - Стефани Блейк
Настоящее имя автора: Джек Перл (Jack Pearl).