Онлайн книга

Примечания книги
1
После покорения Англии Вильгельмом Завоевателем множество англосаксов, лишенных своих владений, должны были искать средства к существованию вне своего отечества. Во времена Мануила дружина сохранила лишь название, служили в ней преимущественно греки.
2
Логофет — высокопоставленный чиновник в византийском государственном аппарате, руководитель какого-либо ведомства (казны, почты и др.).
3
Далмат (устар.) — уроженец Далмации, части современной Хорватии.
4
Золотой рог — гавань в Константинополе.
5
Кираса — латы или броня, защищающие грудь и спину или одну грудь.
6
Герольд — лицо при придворных церемониалах, объявляющее о важных событиях.
7
Аколут — главный начальник варяжской дружины назывался аколутом, то есть спутником, потому что должен был всегда и везде сопутствовать императору.
8
Протаспафер — главный предводитель византийских войск.
9
Альков — ниша в стене, часто служащая спальней или местом для бесед.
10
Негоциант (устар.) — купец, ведущий торговлю с иностранцами.
11
Синдик — блюститель закона.
12
Дож — глава республики в средневековой Венеции.
13
Цитра — струнный щипковый инструмент.
14
Орсели ле Торо — Орсели-бык.
15
Епанча — длинный широкий плащ.
16
Кондотьер — предводитель наемной дружины.
17
Сбир — страж порядка, полицейский.
18
Догаресса — супруга дожа.