Примечания книги Дар юной княжны. Автор книги Лариса Шкатула

Онлайн книга

Книга Дар юной княжны
Юная княжна Ольга Лиговская обладает удивительным даром - перед ее глазами вдруг встают картины будущего. Исполняются все ее пророчества - к счастью или несчастью других людей... Судьба сурова к княжне, с детских лет оставшейся сиротой. Она разлучает Ольгу с молодым мужем сразу после венчания; едва встретив, княжна теряет и единственного родственника Яна Поплавского, который обладает не менее загадочным даром, чем она сама. Судно работорговцев везет княжну по морю прочь от родины. Вырваться из рабства нужно любой ценой - ведь Ольге больше жизни необходимо спасти своего мужа и отыскать таинственного родственника...

Примечания книги

1

А ля гэр ком а ля гэр — на войне как на войне (франц.)

2

Инженю — актриса, играющая наивных, простодушных девушек (франц.)

3

Красивый (укр.).

4

Спать (нем.).

5

Герой поэмы Данте "Божественная комедия".

6

Гудовальник — кормилец.

7

Рахувать — считать.

8

Скрывдышь — обидишь(укр.).

9

Заперечення — возражения (укр.).

10

Антр ну — между нами (франц.).

11

Ма шер ами — моя дорогая подруга (франц.).

12

Повит — уезд (устар. укр.).

13

Шарман — прекрасно, очаровательно (франц.)!

14

Негайно — срочно.

15

Хуманум ест — человеку свойственно ошибаться.

16

У э муа — где я? (франц.).

17

Ше мез ами — у друзей (франц.).

18

Пуркуа иль мэ трэ дифисиль де суфле — почему мне так дольно дышать? (франц.).

19

Иль мэ самбль ке ветр кот э кассе — по-видимому, у Вас сломаны ребра (франц.).

20

Дем ит — черт (англ.).

21

Бель энконю — прекрасная незнакомка (франц.).

22

Гадже — чужачка (цыган.).

23

Совлахава — честное слово (цыган.).

24

Дадо — отец (цыган.).

25

Со кэрэса — что ты делаешь? (цыган.).

26

Рома — цыганка (цыган.).

27

Бида манге — горе мне! (цыган.).

28

Гадже — всякий не цыган (цыган.).

29

Пока дышу, надеюсь (лат.).

30

Один корабль — четыре моряка (итал. искаж.).

31

Цикава — любознательная (укр.).

32

Аусвайс, битте — документы, пожалуйста! (нем.).

33

Вир зинт циркшаушпиллер — мы — цирковые артисты (нем.).

34

Фольгт ио унс нах — следуте за нами (нем.).

35

Шпрехает — разговаривает (нем.).

36

Яволь — так точно! (нем.).

37

Сброю оружие (укр.).

38

А ля гэр ком а ля гэр — на войне как на войне (франц.).

39

Удавальник — притворщик (укр.)

40

вады — недостатков (укр.).

41

Вас волен зи — что вы хотите? (нем.).

42

Герр офицер, дорт, им хов, штет унзере ваген — господин, офицер, там, во дворе, стоит наша повозка (нем.).

43

Стихи Н. Гумелева.

44

"Коти" известные французские духи.

45

Бомонд — высший свет.

46

Мон дье — боже мой (франц.).

47

Уи, же сюи де франс — да, я француженка (франц.).

48

Вив ля франс — да здравствует Франция!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация