Онлайн книга
Примечания книги
1
гряди, Создатель! (лат.)
2
В вечности пребудешь жрецом (лат.).
3
Здесь: вечно (лат.).
4
Вкус меда (англ.).
5
Исход, 13:20-21.
6
городу и миру (лат.).
7
Бешенство (фр. – нем. – итал.). В Швейцарии три государственных языка: немецкий, на котором говорят 65% населения, французский (18%), итальянский (12%). Александр Дюмюр живет на франкоязычной территории, поэтому на плакате вначале следует текст на французском языке.
8
Псалом 21: 10-Г2.
9
«Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своем». Левит, 21:5.
10
Здесь Александр Дюмюр цитирует строки из «Надгробного слова Генриетте-Анне Английской» (1670) Ж. Боссюэ (1627-1704) – текста, почти хрестоматийного для представителей франкоязычной культуры. – Примеч. пер.
11
Через огонь к миру (лат.).
12
помни о смерти (лат.).
Автор книги - Жак Шессе
Жак Шессе (фр. Jacques Chessex, 1 марта 1934, Пейерн, кантон Во — 9 октября 2009, Ивердон-Ле-Бен, там же) — швейцарский писатель и художник. Писал на французском языке.
Из протестантской семьи, сын директора школы (отец покончил с собой в 1956). Учился филологии во Фрибуре и Лозанне, защитил диплом по творчеству Франсиса Понжа. Преподавал французский язык. Вел хронику в журнале La Nouvelle Revue française. Первую книгу стихов выпустил в 1954. Автор нескольких книг для детей.
Большая ретроспективная выставка его живописи и графики прошла в 2003 в ...