Онлайн книга
Примечания книги
1
Знаменитый английский писатель, поэт и философ. Осужденный за гомосексуальные связи на два года тюрьмы и исправительные работы, позднее он уехал о Францию, где жил в нищете и забвении под другим именем. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Американский исследователь Арктики.
3
Фигура ирландского фольклора – женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обреченного на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
4
милая, дорогая ( нем.)
5
любимица ( нем.)
6
Добрый вечер, фройляйн Арден ( нем.)
7
Танцевать, да? ( нем.)
8
Игра слов: слово «о-де-килт» (букв. «вода стеганого одеяла») образовано так же, как слово «одеколон» (eau de Cologne – «Кельнская вода»).