Примечания книги Таблетка. Автор книги Герман Садулаев

Онлайн книга

Книга Таблетка
Есть все шансы полагать, что Герман Садулаев - восходящая звезда русской литературы. Автор уже успел помелькать в шорт- и лонглистах разнообразных премий ("Национальный бестселлер", "Премия народов России") со своей дебютной книгой "Я - чеченец". Однако на этот раз Садулаев написал современный роман, к которому, наверное, стоило бы прилепить ярлык "офисной прозы", если бы он не был выполнен столь талантливо. История заурядного МСЗ, менеджера среднего звена - лишенного вкуса и запаха фрагмента офисного планктона - неожиданно приобретает характер древнего хазарского мифа...

Примечания книги

1

Единственная надпись на хазарском языке, расшифрованная исследователями. По мнению некоторых лингвистов, она означает: «Можно всё». По мнению некоторых историков, эта фраза была девизом знатной хазарской купеческой фамилии, у дома которого нашли каменную стелу с надписью. Впрочем, академическая наука не признаёт ни стелы, считая её поздней фальсификацией, ни надписи, подражающей санскритскому алфавиту деванагари, ни того, что надпись эта сделана на хазарском языке, ни её перевода.

2

Чего ты от меня хочешь? (англ.).

3

Сгинь (англ.).

4

Низшая страта среднего класса (англ.).

5

Верхняя страта среднего класса (англ.).

6

Высшее общество (англ.).

7

Дело было так (англ.).

8

Рабство с девяти до пяти (англ.).

9

Рабство с девяти до шести (англ.).

10

Борис Гребенщиков.

11

Сборник торговых обычаев и условий в международной торговле.

12

«Свободно у перевозчика» – условие поставки, при котором продавец выполняет свои обязательства, предоставив груз первому перевозчику, назначенному покупателем.

13

«Мы не являемся грузоотправителем» (поставщиком) (англ.).

14

Уважаемый господин!

Ваше письмо порядком изумило меня. В действительности, я испытал странные чувства, когда прочёл в Вашем послании повторяющееся утверждение о том, что Вы не являетесь поставщиком своих товаров. Мой бедный мозг свело судорогой, и я задался вопросом: тогда кто же, к чёрту, Вы? И если Вы и вправду не поставщик, тогда кто, к чёрту, поставщик? Может, инопланетяне? Или сам Иисус Христос? Или, как мы говорим по-русски, Пушкин, что ли? Ах, извините, если Вы не знаете, Пушкин – это чувак, который пописывал стишки и прочую дребедень веке в девятнадцатом или вроде того. Вы можете спросить: при чём тут Пушкин? Вот и я тоже думаю, при чём?

В каждом коносаменте, относящемся к каждой поставке Ваших товаров, Ваша компания указана как поставщик. Но Вы так убеждены, что вы не поставщик, что я начинаю не верить своим глазам.

Или, может, Вы просто путаете значения слов? Ведь английский язык – не родной для Вас, и Вы можете не всё хорошо понимать. В таком случае, купите себе словарь или глоссарий и найдите слово «поставщик». Выучите его, и мы продолжим фантастически развлекаться, общаясь с Вами.

Искренне Ваш, с глубоким уважением, всегда желающий Вам добра,

Максимус Р. Семипятницкий (англ.).

15

Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности.

16

«Времена, они меняются». Боб Дилан.

17

На Бога уповаем (англ.).

18

Электронная танцевальная музыка (сленг).

19

Богатые и красивые (англ.).

20

Пусть идут к чёрту! (англ.).

21

Это бремя человека (мужчины), неважно, белый он или чёрный (англ.).

22

Припев песни одной клубной рок-группы из Питера.

23

Майка (англ.).

24

Я ненавижу любовь и секс (англ.).

25

Секс для меня смертельно скучен (англ.).

26

Секс – отстой (англ.).

27

Двойной чёрный цвет (англ.).

28

Иисус ненавидит меня (англ.).

29

U2 – you too – ты тоже (тебя тоже) (англ.); также имя известной рок-группы.

30

Дальше – больше: путешествие в Китай (англ.). (Можно перевести

как «Фарфоровый трип».)

31

Программа виртуального общения. (I—C-Q произносится так же, как I seek you – «Я ищу тебя» (англ.).)

32

«Учитель совершенства», европейцы произносят его имя как Конфуций.

33

Индийский «Голливуд» – район в штате Андхра-Прадеш, где располагаются съёмочные площадки и офисы индийских кинокомпаний.

34

Революционная песня.

35

И так далее (лат.).

36

Доброе утро! Меня зовут Максимус, я доставлю вас отсюда в наш офис.

37

О, прекрасно! Привет. Я Петер. Вы несколько раз писали мне по электронной почте.

38

Ага, рад встретиться, Петер!

39

Я тоже рад нашей встрече, Максимус. Знакомьтесь, мои коллеги Ник и Джозеф.

40

Привет, Ник! Рад встрече, Джозеф!

41

Моя машина прямо здесь, около входа. Единственная проблема – ваш багаж. Автомобиль слишком мал для трёх больших чемоданов, если у вас такие.

42

А, не беспокойтесь. Видите, эти сумки – весь наш багаж.

43

О, прекрасно! Вы путешествуете налегке!

44

Это верно.

45

У вас всегда такие пробки?

46

То, что вы видите сейчас, мы называем свободной дорогой. Настоящие пробки начнутся через пару часов.

47

О, ужасно! Ник и Джозеф должны улететь сегодня вечером обратно в Европу.

48

Лучше бы им отправиться в аэропорт заранее. А вы?

49

Я? Я еду в Москву. У меня билет на поезд сегодня ночью.

50

У вас есть номер моего мобильного?

51

Да.

52

После того как вы закончите с проверками в торговых сетях, позвоните мне. Этим вечером я буду в вашем распоряжении.

53

О, как мило! Конечно, я позвоню.

54

Вам нравятся русские девушки?

55

Ага. Вы не могли бы устроить её визит в мой отель? Вы понимаете, о чём я…

56

Нет ничего невозможного, дорогой Петер. Нет ничего невозможного в этом грёбаном мире. Но некоторые вещи стоят дорого. Очень дорого. Такова правда.

57

Сколько?

58

Шесть сотен.

59

Чего?..

60

Евро. За час.

61

Это… абсурд.

62

Как бы то ни было.

63

Понимаете, они не профессионалки. Занимаются этим редко, но уж если соглашаются – крутят на всю катушку.

64

Действительно…

65

Конечно. Но вы можете взять другую девушку, евро так за пятьдесят. Посмотрите вон туда.

66

Вы об этих?..

67

Да, вот этих.

68

Нет, они уродины.

69

Вы так думаете?

70

Да! В Таиланде за пятьдесят евро я могу получить супермодель! Не животное, как здесь… Может, стоит поторговаться? Я готов заплатить пятьдесят евро, но за танцовщицу.

71

Петер, я надеюсь, теперь мы хорошие друзья.

72

Конечно!

73

В России мы обычно спрашиваем друг у друга после бутылки водки: «Ты меня уважаешь»?

74

Конечно, уважаю! Но почему вы задаёте такой странный вопрос?

75

Это что-то вроде ритуала. Скажите по-русски: «Ты меня уважаешь?»

76

Великолепно!

77

Это значит, что ты уважаешь меня, и я уважаю тебя. Мы уважаем друг друга, поэтому мы пьем вместе. Давай выпьем!

78

За тебя!

79

Я уверен, что ты не будешь наёбывать своего друга, которого ты уважаешь, Петер.

80

Никогда, я никогда не сделаю этого, Максимус!

81

Тогда, пожалуйста, расскажи мне о таблетках.

82

О каких таблетках?

83

О тех самых таблетках, Петер, розовые таблетки в картонной коробке, которую я принёс тебе сегодня, грёбаные розовые таблетки.

84

Грёбаные таблетки?

85

Да, грёбаные таблетки!

86

Грёбаные таблетки?!!

87

Ну, давай, расскажи своему другу о таблетках!

88

Грёбаные таблетки! На хуй эти таблетки! Это, блядь, бизнес!

89

О, да! Наркотики?..

90

Что?

91

Нет, Максимус. Никаких наркотиков. Наркотики – это не наш бизнес. Наш бизнес картошка.

92

Тогда зачем таблетки?!

93

Таблетки и есть картошка.

94

Что ты имеешь в виду?

95

Грёбаные картошечные таблетки. Наш бизнес. Ты видел маркировку? Позитивное Мышление – Иллюзия Картошки. Вот что такое наши таблетки. Сначала ты должен мыслить позитивно. Чтобы быть счастливым потребителем. Потом ты можешь представлять себе конкретные товары.

96

Ты можешь поверить в то, что мы действительно выращиваем миллионы тонн картошки, чтобы накормить весь мир, в нашей маленькой стране? Подумай сам, как это возможно? Ты когда-нибудь был в Голландии? У нас нет места для колхозов. Но мы сильны в химии.

97

Выходит, что мы просто глотаем эти таблетки и галлюцинируем о картошке?

98

Галлюцинируете, да. Но не обязательно глотать… это сложный процесс… иногда достаточно вдыхать запах… или слышать рекламу… радиоволны… таблетки всемогущи. Я не слишком осведомлён о подробностях. Я всего лишь продавец. Наши инженеры знают побольше моего… вы думаете, что едите картошку… и даже толстеете от этого… потом вам нужны другие таблетки, чтобы сбросить вес… снова и снова… замкнутый круг… в этом и состоит наш бизнес… и все в Европе заняты тем же самым.

99

Все?!!

100

Ara, некоторые продают иллюзию автомобилей, другие продают иллюзию модной одежды или напитков. Чем больше вы пьёте, тем больше вас мучит жажда. И всё в этом же духе. Мы производим идеи, мысли, иллюзии. Со времён Маркса и Фрейда. А теперь мы можем концентрировать идеи в таблетках. Для более лёгкой транспортировки и потребления.

101

Нет, я уже выписался.

102

Знаешь что, Петер? В следующий раз бери девочку за пятьдесят евро и не жалей, что тебе не досталась девочка за шесть сотен. Я открою тебе секрет. Нет никакой разницы.

103

Как так?

104

Сейчас объясню. Ты слышал что-нибудь о «загадочной русской душе»?

105

Что-то припоминается…

106

Я расскажу тебе об этой загадке. На самом деле ты никогда не сможешь трахнуть русскую девушку. Это наша загадка.

107

Да как же, я трахал их, много раз!

108

Нет, не трахал. Это был сон. Каждая русская девушка учится этому искусству от своей матери. Она берёт твои деньги, и ты трахаешь себя сам, мечтая о русской девушке. Так в чём разница, и почему ты должен платить за это кучу денег?

109

Я скажу тебе больше. Ты можешь вообще поберечь свои деньги и трахнуть себя сам в своём отеле совершенно бесплатно. Нет никакой необходимости приглашать девочку и платить ей даже пять евро. Всё равно ты будешь просто мастурбировать. Не позволяй русским обманывать себя!

110

Я в шоке…

111

Да, мой друг. Тебе никогда не трахнуть Россию. Только в своих грёзах.

112

Илья Кормильцев («Наутилус Помпилиус», песня «Бриллиантовые дороги»).

113

«Прив, Максимус! Было здорово встретиться с тобой в Петербурге. Надеюсь, наши беседы и споры будут способствовать укреплению деловых отношений между нашими компаниями. С уважением, Петер».

114

Посткриптум. Я последовал твоему доброму совету, спасибо! Теперь я имею (ты знаешь, что) бесплатно (или почти бесплатно).

115

Ах, срань Господня! (англ.).

116

От неистовых норманнов спаси нас, Боже! (лат.).

117

«Член» (клуба) – в отличие от «гостя».

118

«Русские девушки».

119

Прив, ковбой! Как тебя зовут?

120

Моё имя Петер. Я из Нидерландов. Давай поговорим!

121

Конечно, Петер! С огромным удовольствием… О чём ты хочешь… поговорить?

122

Меня зовут Таня. Мне 19 лет. И я люблю говорить с парнями о желаниях… А ещё мне нравится показывать своё тело…

123

Прелестно. Ты красавица.

124

У меня нет большого опыта в любви и сексе. Сам видишь, я всего лишь маленькая девочка. Тебе нравятся такие глупенькие маленькие девочки, как я?..

125

О, да, крошка! Продолжай!

126

Я думаю, ты очень привлекателен. О, дай представить себе, ты большой мужчина с огромным прибором. И ты знаешь, как делать все эти мерзости с девушками.

127

Да, крошка, я такой.

128

Можешь научить меня? Пожалуйста, скажи, как я могу доставить тебе удовольствие?

129

Расскажи мне о своей стране.

130

Прости, не поняла.

131

Расскажи мне о России, крошка.

132

О!.. Россия, да…

133

Россия большая страна. У нас много лесов, озёр, рек… Да, глубоких рек. И полей с гладкой травой, очень гладкой, как моя кожа..

134

А что насчёт людей?

135

Люди здесь милы и дружелюбны. Но ты лучше, я в этом уверена!

136

И вообще, в нашей стране живёт не так уж много людей. Большая часть территории девственно пуста.

137

Девственна?

138

Девственная земля. Вечно ждущая сильного мужчину, такого, как ты!

139

Чтобы он её трахнул?

140

Да, чтобы он её всю перетрахал! Такова наша история. В самом начале, как об этом пишется в древних летописях, народ России обратился к людям Запада со словами: земля наша велика и обильна, но порядка в ней нет; придите к нам и владейте нами. Так и сейчас. У нас есть нефть и газ, древесина, меха, икра и множество одиноких девушек. У нас много ресурсов. Но нам не хватает таких трахалыциков, как ты.

141

Крошка, теперь у тебя есть я!

142

Я чувствую это! Я возбуждаюсь!

143

Пой! Пой русскую песню, крошка!

144

О, да! Ты знаешь какие-нибудь русские стихи?

145

Вроде знаю…

146

Давай!

147

А, чёрт! Я кончаю! Кто твой папочка?

148

Мой папочка?

149

Кто твой папочка, грёбаная Россия?

150

Ты. Ты мой папочка!!!

151

Помните (англ.).

Автор книги - Герман Садулаев

Герман Садулаев

Герман САДУЛАЕВ — родился в 1973 году в селе Шали Чечено-Ингушской АССР. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. Как прозаик дебютировал в декабре 2005 года в журналах “Знамя” и “Континент”; в 2006 году выпустил книги “Я — чеченец” и “Радио Fuck”, опубликовал реконструкцию чеченского эпоса “Илли”. Живет в Санкт-Петербурге.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация