Онлайн книга

Примечания книги
1
Сулхан-Саба Орбелиани — грузинский писатель и дипломат, здесь упоминается его притча «Раненый языком» из книги «Мудрость вымысла»: крестьянин знакомится с медведем и зовет его к себе домой, жена крестьянина плохо принимает гостя и говорит о нем обидное, медведь уходит молча. Встретившись снова с крестьянином в лесу, он просит приятеля ударить его топором по голове. Спустя долгое время крестьянин встречает медведя, и тот показывает: видишь, рана от топора зажила, а от злого слова — нет.
2
Здесь: не грузинское блюдо из фасоли, а сама фасоль.
3
Бисмилла — произнесение формулы и сама формула «бисми-л-ляхи-р-рахмани-р-рахим» («Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного»), с которой начинаются почти все суры Корана. В соответствии с многовековой традицией эта формула, которой придается магическое значение, произносится мусульманами во время молитвы перед началом любого дела. В обиходе неарабоязычные мусульмане нередко произносят лишь начальную часть формулы — «бисмилла».
4
Бебо, бебия — бабушка, бебо — звательный падеж (груз.).
5
Лобиани — лепешки с начинкой из фасоли.
6
Лори — ветчина домашнего приготовления.
7
Мчади — лепешки из кукурузной муки.
8
Марани — винный погреб в грузинском крестьянском доме, выглядит как помещение с закопанными в землю большими глиняными кувшинами — квеври, в которых хранится вино (груз.).
9
Джандаба — мифическое название условно очень далекого места, что-то вроде тридесятого царства, употребляется в смысле — «преисподняя, проклятье, тысяча чертей».
10
Коломхети — мифическая деревня, означающая — очень далеко, к черту на кулички.
11
Кежера-пхали — традиционная огородная культура в Западной Грузии, листовая капуста, широко употребляется в повседневной кулинарии.
12
Вай шени брали — пеняй на себя (груз.).
13
Эмзар — мужское имя, Эмзара — просторечная звательная форма имени, «бичо» — обращение «эй, парень».
14
Вай чемс мтерс — горе моему врагу (груз.).
15
Болезнь Боткина, он же гепатит А, он же инфекционная желтуха.
16
Бабушкино ласковое обращение к детям, «деточка» наоборот.
17
Зурна — музыкальный инструмент, здесь: употребляется как эмоциональное выражение в ответ на громкий звук, детский плач или нытье, что-то вроде «чтоб тебе пусто было!».
18
Бицола — в грузинском «тетя» есть трех разных видов: деида — сестра мамы, мамида — сестра отца, бицола — жена родного дяди.
19
Пацакали — малорослая женщина (адж.).
20
Приймак — муж, пришедший жить в дом жены.
21
Лечаки — марлевая головная повязка аджарских женщин в старые времена.
22
Рехани — базилик.
23
Шаг за шагом (англ.).
24
Кеци — глиняная сковородка для приготовления пищи на углях.
25
Каурма — мясные консервы домашнего приготовления.
26
Метлах — керамическая плитка.
27
Кахпа — женщина, торгующая своим телом (груз., жарг.).
28
Фуфала — имя персонажа из фильма Т. Абуладзе «Древо желания», ставшее нарицательным из-за своего облика — полусумасшедшая бродяжка в пестрых лохмотьях.
29
Чок гюзель — красавица (турецк.).
30
Намус сиз — совесть есть? (Турецк.)
31
Гиж — сумасшедший (сленг).
32
Геенис купри, геенис цецхли — бабушкино причитание, означающее «геенна медная, огонь геенны» (груз.).
33
Калбатоно — обращение к женщине: сударыня, госпожа (груз.)
34
Бонбоньерка (прим. авт.).
35
Зуннар — здесь: поэтическая метафора, Зуннар — (греч. «зоннарион») грубый волосяной пояс, который были обязаны носить все немусульмане в странах ислама, чтобы правоверные видели, кого донимать. Надеть зуннар означает — отречься от ислама.
36
Джибгиребо — (здесь: шутливое) разбойники.
37
Имеется в виду песня «Ке комфозьоне» группы «Рикки э повери».
Автор книги - Тинатин Мжаванадзе

Нет на свете человека, который не любил бы пряную, ароматную, разноцветную сытную и такую аппетитную грузинскую еду. А если и есть - подарите ему эту книжку, написанную для нас знатоком грузинской кухни и великолепной хозяйкой Тинатин Мжаванадзе, - и он быстро передумает.
А главное - купите "Грузинскую домашнюю кухню" для себя. Вы научитесь делать сулугуни и мацони, аджику и сацебели, солить на зиму зеленые помидоры и заготавливать перцы, варить хаши и харчо, печь все существующие виды хачапури и даже ачму. Особенно эта книга порадует любителей мяса: хашлама и яхне, чакапули и ...