Онлайн книга
Примечания книги
1
Ханум (перс.) — женщина, жена. — Здесь и далее примеч. авт.
2
Туман — иранская денежная единица.
3
Изображение женщины без чадры, а тем более открытых участков женского тела является серьезнейшим оскорблением норм исламской морали.
4
Ситата — хищное балийское растение; заглатывает бутоном насекомых и таким образом питается.
5
Ты американка, не так ли? (англ.).
6
Героиня одноименной французской мелодрамы в исполнении популярной актрисы Одри Тоту.
7
Dolce Vita (ит.) — сладкая жизнь.
8
Дома (ит.).
9
Valentia (исп.) — храбрость.
10
Магриб — по-арабски «запад»; странами Магриба арабы с азиатского континента называют находящиеся к западу от них арабоязычные мусульманские государства Северной Африки — Тунис, Марокко, Алжир, и Ливию.
11
Живописный маленький порт близ Сусса.
12
Одна из крупнейших южноафриканских народностей, говорящая на языке «зулу».
13
Город в Гане.
14
Дух, защищающий от доносов, арестов, обвинительных судебных приговоров и банкротств, а также указывающий «клиентам» имена врагов и завистников.
15
Река, на которой стоит Вашингтон.
Автор книги - Жанна Голубицкая
Жанна Голубицкая родилась 15 октября 1970 года в Москве. До шести лет жила с семьей в арбатских переулках. Затем их старинный дом стали готовить к сносу, и семью расселили на окраины: семья дедушки, известного судебного психиатра, отправилась в Матвеевское, а Жанна с родителями – в Сокольники. Там девочка пошла в английскую спецшколу №1, где, кстати, познакомилась и с будущим мужем. В 1992 году Жанна Голубицкая закончила филфак МГУ, получила рекомендацию в аспирантуру, но не воспользовалась ею. Вместо этого она устроилась работать переводчицей в южнокорейскую ...