Онлайн книга
Примечания книги
1
С.А. Есенин «Письмо деду».
2
О том, кто такая Августа и как Александр познакомился с ней, рассказывается во второй книге серии «Девушка по имени Августа».
3
Суицидология – раздел психиатрии, изучающий причины самоубийств и методы их предотвращения (предупреждения).
4
Фраза, завершающая католическую мессу. В переносном смысле употребляется в значении: «Идите, все закончено».
5
Кататонический ступор – состояние в психиатрии, характеризующееся двигательной заторможенностью и молчанием.
6
Негатоскоп – устройство, предназначенное для просмотра на просвет радиографических (рентгеновских) снимков.
7
Орхиэктомия – удаление яичек; пенэктомия – удаление полового члена; вагинопластика (феминизирующая вагинопластика) – изменение (создание) влагалища, половых губ и клитора; маммопластика – изменение (создание) груди; хондроларингопластика – уменьшение (удаление) кадыка.
8
И. Северянин «Октябрь».
9
Матф. 5:5.
10
Доктор Но – герой одноименного романа и одноименного фильма серии, рассказывающей о британском суперагенте Джеймсе Бонде.
11
Деонтология (одно из значений) – наука, изучающая медицинскую этику, правила и нормы взаимодействия врача с коллегами и пациентами.
12
Minimum minimorum – самое меньшее, наименьшее из возможного (лат.)
13
Галоперидол – лекарственный препарат группы нейролептиков, оказывает мощное седативное (успокаивающее) и антипсихотическое действие.
14
Трансгендерные операции – операции по смене пола.
15
«В с е о Еве» («All About Eve») – американская драма 1950 года, снятая режиссером Джозефом Лео Манкевичем по рассказу Мэри Орр «Мудрость Евы» («The Wisdom of Eve»).
16
См. вторую книгу серии «Девушка по имени Августа».
17
Flagrante delicto (лат.) – на месте преступления, с поличным.
18
Cream «White Room». Перевод:
В белой комнате с черными занавесями около вокзала
Страна черных крыш без золотых мостовых. Усталые скворцы.
Серебряными лошадьми пробежали отблески лунного света в твоих темных глазах.
Заря улыбнулась вслед тебе, моя радость.
Я буду ждать на этом месте, где никогда не светит солнце.
Ждать на этом месте, где тени убегают сами от себя…
19
То есть эхокардиография, ультразвуковое исследование сердца.
20
Об этом можно прочесть в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
21
Вдвойне дает тот, кто дает быстро (лат.).
22
Об этом можно прочесть в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
23
О взаимоотношениях Александра с клиникой «Magia di Bellezza» рассказывается в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
24
Об этом рассказывается в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
25
Секция (от лат. «sectio») – вскрытие трупа.
26
Складка под грудью.
27
Об этом можно прочесть в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
28
Статья 128.1 УК РФ предусматривает наказание за клевету.
29
Об этом можно прочесть в первой книге серии про доктора Берга «Вероника желает воскреснуть».
30
Фаллопластика – пластическая операция, производимая с целью коррекции полового члена.
31
Классификация женщин по форме их ягодиц, созданная доктором Бергом, описана в первой книге серии «Вероника решает воскреснуть».
32
А.С. Пушкин «Медный всадник».
33
Птоз – медицинский термин, означающий опущение органа. Чаще всего применяется к опущению верхнего века.
34
Слегка измененный отрывок из стихотворения «Романс» АА Вознесенского.