Онлайн книга

Примечания книги
1
«Ты и я» (англ.).
2
Ты слыхал? А ты слыхал? / Кот на скрипке заиграл! / На луну корова скок, / Вот пошла потеха, / Свалился пес от смеха, / А чашки-ложки — наутек! (англ.).
3
Бисквитные пирожные со сливочным кремом и вареньем.
4
Торт с английским кремом.
5
«Цветы месяца» (англ.).
6
Сержант — в Великобритании полицейский чин рангом выше констебля, но ниже инспектора.
7
Трайфл — десерт из заварного крема, бисквита с фруктами и взбитых сливок. (Прим. авт.).
8
«Тарт Татен» — яблочный пирог с жженным сахаром.
9
ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем.
10
Сердечник колючий, тамус обыкновенный, ветреница дубравная (лат.).
11
Сурепка обыкновенная (лат.).
12
Ситник развесистый, клен полевой (лат.).
13
Примула обыкновенная (лат.).
14
Ветреница дубравная (лат.).
15
Овсяница валлисская (лат.).
16
«Сады и цветы» (англ.).