Онлайн книга
Примечания книги
1
Фру – сокращение от «фрекен»: сударыня, госпожа, дама – обозначение или обращение к замужним или уважаемым женщинам в Скандинавских странах.
2
Дрис ван Нотен (Dries Van Noten) – европейский модельер и дизайнер, происходящий из Бельгии.
3
В Норвегии действует 37 часовая рабочая неделя ( прим. переводчика ).
4
Конунг Эрик Рыжий Торвальдсон (950–1003) – исландский вождь и мореплаватель, основатель первого поселения европейцев в Гренландии, герой народных саг. Прозвище получил за цвет волос.
5
Дезабильё ( фр .) – в одном белье, без пристойной одежды.
6
Республика Сало – вымышленное фашистское государство, служащее фоном для событий в экранизации романа маркиза Де Сада «100 дней Содома», осуществленной П. Пазолини в 1975 г.
7
Джеймс Джойс – ирландский писатель, Эдмунд Берк (1729–1797) – консервативный философ ирландского происхождения.
8
«Sarah» («Сара») – псевдобиографический роман о мальчике-проститутке, изданный под псевдонимом JT LeRoy в 2000 году издательством Bloomsbery. Одна из самых шокирующих и высокотиражных литературных мистификаций, созданных в нулевых годах.
9
Шпанская мушка – природный афродизиак, особенно популярный во времена маркиза де Сада. В большом количестве может вызвать токсическое отравление, даже смерть.
10
Флогер – плетка для «эротической порки», с узелками или бусинками на нитях.
11
Спанкинг – удары по ягодицам специальной шлепалкой или подручными плоскими предметами.
12
Никола Ретиф де ла Бретонн – писатель и философ эпохи Просвещения, скандализировал общество романом «Совращенный поселянин», изобиловавшим откровенными сценами совокуплений. Специфика этих сцен в сочетании с именем писателя дала название сексуальной девиации «ретифизм» – использование обуви, конской сбруи, кожаной одежды и аксессуаров как сексуальных фетишей.
13
«Аббатство Даунтон» – британский сериал, изображающий идиллическую картину взаимоотношений хозяев и прислуги в начале ХХ века.
14
«Квир» – сообщества людей, отрицающие жесткие модели гендерного поведения и избегающие связанных с ним стереотипов, при этом сторонники квир-идеологии не обязательно гомосексуалисты или подвержены половым перверсиям.
15
«Американский психопат» – резонансная экранизация одноименного романа Э. Б. Истона.
16
Савоярди – сорт итальянского бисквитного печенья.
17
Кьюринговое агентство – агентство по найму персонала на суда.
18
Трензель – приспособление для взнуздывания и управления лошадью, крепится к удилам и фиксируется во рту животного. Наравне с другой конской сбруей служит сексуальным фетишем и используется в некоторых специфических садомазо-практиках.
19
«Старший брат следит за тобой» – фраза из романа-антиутопии Джорджа Оруэлла «1984», ставшая нарицательной.
20
Стена Троллей – скальный массив в Норвегии, популярный у роу-джамперов – прыгунов с закрепленным за ногу канатом из прорезиненных нитей или альпинистской веревкой. Роу-джампинг в естественных природных условиях сопряжен с высоким риском гибели и травматизмом.
21
Бергенский музей лепры создан в память Армоэра Хансена, первооткрывателя бацилл проказы.
22
Фюльке Хордаланн – территориально-административная область Норвегии, столицей которой является Берген.
23
Кристин, дочь Лавранса – героиня цикла романов о средневековой деревенской жизни норвежской писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе, Сингрид Уинсет (1882–1949).
24
Харе Холле – полицейский инспектор, персонаж детективного цикла норвежского писателя Ю. Несбё, публикующегося с 1997 года по настоящее время.
25
Галфвинд – курс парусного судна, при котором ветер дует поперек его пути.
26
Шкот – разновидность каната, относящегося к судовому снаряжению.
27
«Лига плюща» – объединение восьми старейших, престижных и дорогостоящих частных американских университетов, наиболее известные из которых – Гарвардский, Колумбийский, Принстонский, Йельский.
28
«Принцесса Грёза» – неоромантическая драма в стихах Эдмона Ростана о стремлении к совершенной красоте, достижимой лишь ценою смерти.
29
Рагнарёк – последняя апокалиптическая битва в скандинавской мифологии.
30
Святой Улаф (Олаф) – особо почитаемый в Северной Европе святой, которому приписывается способность сдвигать камни и целые горы, известен также как борец со злыми духами, в том числе троллями. Исторический прототип св. Улафа – Олаф Шётконунг, король Швеции (980–1022).
31
Турбийон – балансовый регулятор в устройстве механических часов, обеспечивающий точность хода, наличие которого существенно повышает стоимость механизма. Используется с конца XVIII века и стал традицией для наручных часов престижных марок, хотя в современных условиях это не единственное возможное устройство, гарантирующее точность хода.
32
Йоруба – обобщенное название группы племен, проживающих на юго-западе Африки (Нигерия, Бенин, Конго), также в США, странах Латинской Америки и Карибского бассейна (Куба, Гаити и т. д.). Традиционная вера племен йоруба – макумба, наиболее широко известны такие культы макумба, как вуду, сантерия, растафарианство.
33
Синдера Луминоса – ультралевопартизанская группа, действующая в Латинской Америке.
34
Бела Барток (1881–1945) – самобытный венгерский композитор, пианист и музыковед, широко использовавший в творчестве элементы венгерского фольклора и авангарда.
35
Снафф-муви («мокрые фильмы») – документальные порнофильмы, запечатлевшие процесс жестокого насилия или убийства, зачастую снятое под заказ для некого богатого зрителя с извращенными вкусами. Истории о жертвах снафф-муви, изготовителях и заказчиках жесткого кино часто становятся сюжетами художественных триллеров, фильмов ужасов и детективов.
36
«Догма-95» – объединение режиссеров, созданное в Копенгагене в 1995 году, участники объединения подписали Манифест, декларирующий принципы их работы, одним из которых являлась анонимность режиссера. Наиболее известный выходец из Догмы – Ларс фон Триер.
37
Праздник святого Ханса – ночь с 23 на 24 июня, один из старейших народных праздников в странах северной Европы, сохранившийся с дохристианских времен, схожий по смыслу со славянским праздником «Ивана Купалы».
38
Мишленовские звезды – система оценки ресторанов в самом влиятельном профессиональном рейтинге «Красный гид Мишлен».
39
Драугр – в скандинавской мифологии дух воина, не погребенного надлежащим образом. Превратившийся в призрак, Драугр, злой и мстительный персонаж, может утопить судно или извести человека, но иногда выступает посредником между миром живых и мертвых.
40
Хадселё – один из островов в составе архипелага Вестеролен.
41
Ленсман – полицейский чин в Норвегии, глава полицейского подразделения административного округа.
42
KRIPOS – аббревиатура, обозначающая национальную службу уголовного розыска полиции Норвегии.
43
Контровка – фиксация положения контрольных точек взаимодействующих деталей с помощью специальных прочных шнуров – как правило, термин используется в военном деле и парашютном спорте.