Онлайн книга
Примечания книги
1
Шпангоут — поперечное ребро корпуса судна, придающее последнему поперечную прочность.
2
Фрегат — трехмачтовый военный корабль, как правило, с двумя батарейными палубами, до 50 пушек.
3
Планшир, планширь — верхний продольный брус по борту.
4
Транец — кормовая вертикальная доска на шлюпке.
5
Банка — доска для поперечного крепления шлюпки, служит сиденьем для гребцов.
6
Румпель — одноплечный рычаг, насаженный на головку руля, которым перекладывается руль.
7
Шкот — снасть, которой растягивают нижние углы парусов.
8
Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами, имеющее гафель на гроте.
9
Шхуна — парусное судно с двумя и более мачтами и преимущественно косыми парусами.
10
Бригантина — бриг малого размера.
11
Стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжением мачты (составная часть мачты).
12
Морская миля — длина одной минуты меридиана равна 1852 метрам.
13
Галс — курс судна относительно ветра.
14
Салинг — площадка на мачте. Используется для наблюдений и работы со снастями.
15
Садитесь, пожалуйста… (нем.)
16
Гукор — двухмачтовое парусное судно.
17
Сары — матросы.
18
Гиль — смута.
19
Галаночки — пушки, привезенные из Голландии в XVIII веке.
20
Шаутбей-нахт (шаубенахт) — контр-адмирал.
21
Бак — носовая часть верхней палубы судна.
22
Сет — виноградное вино.
23
Бимсы — поперечные связи судна, служащие для поддержания палуб.
24
Гафель — рангоутное дерево, висящее на мачте под углом.
25
Брасы — снасти (веревки) бегучего такелажа для поворачивания рей.
26
Бушприт — горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся с носа судна.
27
Болверк — бастион.
28
Ретраншемент — укрепление, располагавшееся позади главной позиции обороняющихся.
29
Галера — военно-гребное судно длиной 40–50 метров.
30
Галеас — боевой корабль типа большой галеры с тремя мачтами и парусами.
31
Каторга — далматинское название галеры, отсюда выражение: «сослать на каторгу».
32
Бар — поперечная коса на дне устья реки, образованная наносами.
33
Брандер — судно, начиненное взрывчатым или горючим веществом, предназначенное для взрыва или поджога неприятельского судна.
34
Буер — род саней с парусом для катания по льду.
35
Линек — короткая веревка, употребляемая в морском обиходе, использовалась и для наказания.
36
Шлиссельбург — название произошло от нем. Schlussel — ключ.
37
Фузея — ружье, мушкет.
38
Фор-брам-стеньга — верхнее дерево (стеньга) у фок-мачты.
39
Без абшиту — то есть с позором, без проводов.
40
Пинк — двухмачтовый бот.
41
Все даты указаны по старому стилю.
Автор книги - Иван Фирсов
Фирсов Иван Иванович (родился в 1926 году в Ростове-на-Дону) — современный российский писатель, капитан первого ранга в отставке. Окончил военно-морскую школу, Высшее военно-морское училище и Высшие специальные офицерские курсы. Служил штурманом на крейсере и эсминцах, помощником командира сторожевого корабля; закончил службу в Главном штабе Военно-морского флота.
Публикуется с 1959 года. Истории русского флота и русским флотоводцам посвящены многие его книги: «Паруса над колыбелью» (Ярославль, 1996), «Сенявин» (М., 1997), ...