Онлайн книга
Примечания книги
1
Капли от простуды и прочих хворей придумал не однофамилец нашего канцлера, а он сам в бытность свою в Копенгагене. Изготовлены эти капли, получившие впоследствии название «золотого эликсира», были совместно с химиком Дамбке. Почему из этих двух имен судьба поместила на этикетку именно Бестужева, остается тайной до сих пор.
2
Здесь необходимо дать пояснение, чтобы бедный читатель не рыскал по страницам в поисках объяснения — почему мать Анастасии Ягужинской зовется Анной Бестужевой (в девичестве Головкиной) и каким боком последняя приходится родственницей канцлеру. Анна Бестужева была первым браком за Павлом Ягужинским, а вторым за Михаилом Бестужевым, братом канцлера Алексея Петровича Бестужева.
3
В те времена все при дворе знали, что любовь наследника сводится только к поцелуям да подмигиваниям, потискает фрейлину где-нибудь под лестницей и ходит гоголем, как дон Хуан.
4
У Чоглаковой и Крузе были одинаковые неписаные обязанности, не столько служить великокняжеским особам, сколько следить за их поведением. Первая была ставленницей Елизаветы, и все, заслуживающее внимания, нашептывала прямо в ухо императрице. Камер-фрау Крузе, теща любимца двора адмирала Сиверса, была определена к молодому двору Бестужевым и доносила ему лично.
5
Адмирал Мишуков был главным членом в Адмиралтейской коллегии, однако флот не оказывал ему должного уважения. Всем памятна была баталия 1742 года, когда фельдмаршал Ласси, верой и правдой служивший России, двинулся по берегу Финского залива с двадцатипятитысячной армией к шведскому Гельсингфорсу и взял его. Мишуков с эскадрой в 23 вымпела должен был в поддержку Ласси разбить шведов на море. Но случилась незадача, адмирал не нашел неприятеля. В коллегии толковали потом о «пагубной нерешительности» Мишукова, хотя всяк понимал неправомочность такого утверждения. Мишуков был очень решителен в своей задаче — использовать любые обстоятельства, чтобы не встретиться, хоть невзначай, со шведской эскадрой. Что тому виной — трусость, леность, бездарность — неизвестно.
6
Фонтаж — головной убор с кружевами.
7
Ноктурналы — инструменты для определения времени по наблюдениям звезд.
8
К святым местам Елизавета ходила пешком не менее раза в год. Ритуал был таков. Государыня шла со свитой, обычно в отдалении следовала карета. Когда государыня уставала, а усталость появлялась после одного-двух километров, то садилась в карету и возвращалась во дворец, чтобы на следующий день продолжить прерванное паломничество с того же самого места. Иногда она не возвращалась во дворец ночевать, а разбивала лагерь прямо на дороге. Если место было пригожим, она задерживалась со свитой в палаточном городке на пару дней. Испортившаяся погода могла смять все планы и вернуть государыню во дворец для того, чтобы после прекращения дождей начать все заново.
9
Интересно, что первоначально Преображенский приказ заведовал еще регулярным войском, а также продажей табака. Как бы ни ругали мы современное заведение, осуществляющее государственную безопасность, возрадуемся, что торговля табачными изделиями уплыла из его рук.
10
Вот как пишет об этом Болотов в своем «Жизнеописании»: «…не менее важное благотворительство состояло в том, что он (Петр II) уничтожил прежнюю нашу и столь великий страх на всех наводившую так называемую „тайную канцелярию“ и запретил всем и каждому кричать „слово и дело“, и подвергать через то бесчисленное множество невинных людей в несчастия и напасти. Превеликое удовольствие учинено было сим всем россиянам, и все они благословляли его за сие дело».
11
Будь они прокляты старые, добрые (прим. автора).
12
Голбтан — шнурок, на котором носят крест.
Автор книги - Нина Соротокина
Родилась 1 января 1935 года в посёлке Дегтярск Свердловской области. Окончила Новосибирский институт инженеров водного транспорта (1958) и аспирантуру (1964). Работала в тресте "Водоканалпроект" (1960-1963), в строительном техникуме (1963-1980). Живёт в Троицке Московской области (с 1 июля 2012 года - Москва). Почётный гражданин этого города (2012).
Публикуется как прозаик с 1976 года. Публикации в журнале "Подъём" (1990, №6-8; 1991, №9-10). Член Союза писателей СССР с 1991 года. Произведения переведены на английский, болгарский, итальянский, норвежский, чешский ...