Примечания книги Дочь последнего дуэлянта. Автор книги Жюльетта Бенцони

Онлайн книга

Книга Дочь последнего дуэлянта
Изабель и Анна-Женевьева выросли в доме принцессы Шарлотты де Конде и были друг другу как сестры. Но любовь Изабель к брату Анны-Женевьевы не просто разрушила их дружбу, а сделала из женщин врагов. Взаимная неприязнь вспыхивает между ними с новой силой во время Фронды, многолетнего мятежа, во время которого интриги и заговоры стали неотъемлемой частью жизни французской знати.

Примечания книги

1

Парламент во Франции – высший судебный орган. (Прим. пер.)

2

Католическая молитва Богородице «Радуйся Царица, Матерь милосердия…» (лат.). (Прим. пер.)

3

Необходимое уточнение. При дворе Бурбонов господином принцем без добавления имени называли принца де Конде, госпожой принцессой – его жену, господином герцогом (Энгиенским) – его старшего сына и госпожой герцогиней – жену старшего сына.

4

Младший сын королевской четы назывался Месье.

5

Перед смертью Анри де Монморанси назначил своим наследником малолетнего Франсуа де Бутвиля, последнего представителя рода Монморанси мужского пола. (Прим. автора.)

6

Сен-Симон, который не любил Франсуа де Монморанси-Бутвиля, тем не менее написал о нем: «Несмотря на дефект фигуры, он был гибок, ловок, исполнен благородства, двигался с живостью и изяществом; на тонких губах играла лукавая улыбка, глаза сияли удивительным огнем. Под хрупкой и уязвимой оболочкой таилась несгибаемая душа…» (Прим. автора.)

7

Коннетабль – во Франции с XIV века главнокомандующий армией. В 1627 г. должность была упразднена.

8

Теперь Пале-Рояль, королевский дворец. (Прим. автора.)

9

Высотой примерно тринадцать сантиметров. Французская пядь равна 2, 54 см. (Прим. автора.)

10

Старинный бальный танец, во Франции был церемониальным. (Прим. ред.)

11

Французский придворный танец. (Прим. ред.)

12

Урожденную Мари де Бражелон. (Прим. автора.)

13

На самом деле будущий Великий Конде страдал от тяжелой нервной депрессии, отягощенной проблемами с дыханием. (Прим. автора.)

14

Она была женой Шарля д’Анжена, маркиза де Рамбуйе. (Прим. автора.)

15

Будущая госпожа де Ментенон. (Прим. автора.)

16

Мадемуазель де Монпансье, дочь от первого брака Месье, младшего брата короля Людовика XIII, герцога Орлеанского.

17

Прециозная литература – аристократическое направление во французской литературе XVII века. Основными чертами ее были условность чувств, вычурность метафор, идеализация героев, высокопарность стиля.

18

Сезар де Вандом, герцог Вандомский, был старшим сыном Генриха IV Наваррского и его официальной любовницы Габриэль д’Эстре, умершей накануне своей свадьбы с королем. Король женился на Маргарите Лотарингской. (Прим. автора.)

19

Нищий, бродяга (итал.). (Прим. пер.)

20

Особняк Лонгвилей занимал часть колоннады Лувра и часть партера перед ним. (Прим. автора.)

21

Младший сын маршала – герцога Шатильонского, Гаспар де Колиньи, носил титул маркиза д‘Андело. (Прим. автора.)

22

Этот документ с датой «16 марта 1645 год» хранится в архиве Шантийи. (Прим. авт.)

23

Отец Людовика де Конде скончался на следующий день после Рождества, 26 декабря 1646 года, с этого дня герцог Энгиенский стал носить титул принца де Конде, и к нему обращались «господин принц». (Прим. автора.)

24

Королю и его младшему брату, герцогу Анжуйскому. (Прим. автора.)

25

Камеристки принцесс не стирали и не гладили белье. Они были компаньонками и следили за нарядами и прической своей госпожи и ее украшениями. (Прим. автора.)

26

Аббат Рокетт послужил прообразом Тартюфа в одноименной комедии Мольера. (Прим. автора.)

27

Год спустя королевские войска взяли крепость в осаду. (Прим. автора.)

28

Правила требовали, чтобы женщина подписывала письма своей девичьей фамилией. (Прим. автора.)

29

Ныне церковь Святого Павла – Святого Людовика. (Прим. автора.)

30

Много лет спустя она напишет в своем завещании: «Где бы я ни умерла, я хочу, чтобы вынули мое сердце, не делая слишком большого надреза, и отвезли его в монастырь кармелиток и положили возле госпожи принцессы, которая нежно меня любила и сделала мне столько добра, что я буду хранить ей благодарность до самой могилы. Поставьте над моим сердцем мраморную плиту с надписью и передайте монахиням две тысячи ливров, чтобы они позволили это сделать…» (Прим. автора.)

31

Три поместья образуют прямоугольный треугольник, в котором Шантийи и Преси нижние точки, а Мелло – вершина. (Прим. автора.)

32

Она не имела ничего общего со знаменитой принцессой-курфюрстиной Елизаветой-Шарлоттой Баварской, которая стала второй невесткой Людовика XIV. Эта была гораздо красивее, была француженкой, сестрой королевы Польши, и вышла замуж за принца-курфюрста.

33

Так говорила о себе и братьях госпожа де Лонгвиль.

34

В те времена, выходя из дома, дамы надевали маски, оберегая свою нежную кожу, а порой не желая быть узнанными. (Прим. автора.)

35

Лиард – старинная французская медная монета.

36

С этого дня она возненавидела герцогиню де Шатильон, которую сочла своей соперницей. (Прим. автора.)

37

Де Немур был женат на Элизабет де Вандом, сестре герцога де Бофора. (Прим. автора.)

38

Старшина, член городского совета.

Автор книги - Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони (Juliette Benzoni)

Франция, 1920.

Французская писательница Жюльетта Бенцони родилась в 1920 году в Париже. С детства увлекалась романами Александра Дюма. В 1964 году она выпустила свой дебютный роман, ставший первым в серии романов "Катрин" и принесший ей успех и известность. С тех пор Бенцони опубликовала свыше 60 историко-приключенческих и любовных романов, объединенных в ряд циклов: "Флорентийка", "На Тринадцати ветрах", "Марианна", "Кречет", "Хромой из Варшавы" и др. При создании своих произведений, в какой бы исторический период ни ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация