Онлайн книга
Примечания книги
1
Гостиная (англ.). (Здесь и далее — примеч. пер.)
2
Столовая (англ.).
3
Польша — это страна, которая время от времени исчезала с карт Европы, никогда не появляясь на одном и том же месте дважды (англ.).
4
Силезия в Германии (англ.).
5
О польских концлагерях (англ.).
6
Национальное шотландское блюдо — бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
7
Британские королевские войска военной авиации (англ.).
8
Пяст — легендарный родоначальник первой польской королевской династии, правившей до 1370 года.
9
Меня зовут Томас Шульц, это прекрасно (нем.).
10
Немецкое название города Ольштын (Польша).
11
Немецкое название города Гданьск (Польша).
12
Небольшой ручей между городской стеной Иерусалима и Гефсиманским садом, в котором был схвачен Иисус Христос.
13
Готфрид (Годфруа) Бульонский (1061–1100) — граф Булонский, герцог Лотарингский, из-за вспыльчивого характера и по созвучию с титулом прозванный Бульонским (то есть «кипящим»). Один из главных организаторов и военачальников первого крестового похода, после взятия Иерусалима в 1099 году был провозглашен его королем, но отказался вступить на трон, заявив, что не может носить золотую корону там, где Иисус носил терновую.
14
Роберт Нормандский — французский рыцарь, герцог Нормандии, один из вождей первого крестового похода, сын Вильгельма Завоевателя и брат тогдашнего английского короля Вильгельма Рыжего.
15
Роберт Фландрский — французский рыцарь, граф, сын Балдуина VI, один из военачальников первого крестового похода.
16
Раймунд Тулузский — французский граф, возглавил ополчение из Южной Франции.
17
Зажиточный крестьянин.
18
Танкред — князь Антиохии, участник первого крестового похода.
19
День Поклонения Волхвов (или Богоявление) отмечается по католической традиции 6 января.
20
Кантор — певчий в католической церкви.
21
Здесь и далее кантор исполняет фрагменты из Псалтыри.
22
Ставки — улица в Варшаве, где расположен факультет психологии Варшавского университета. Большая часть факультетов находится на улице Краковское Пшедместье.
23
Пограничное состояние (англ.).
24
Фрактал — структура, внутренне подобная сама себе в любом масштабе, повторение большого в малом, целого во фрагменте и фрагмента в целом.
25
Предприятие по обслуживанию спальных вагонов и вагонов-ресторанов.
26
«Посольство, британское посольство». «Война» (англ.).
27
Популярный польский суп, который готовится на закваске из ржаной или овсяной муки с добавлением картофеля или колбасы.
28
13 декабря 1981 года с целью прекращения деятельности профсоюза «Солидарность» властями Польши было введено военное положение.
29
В марте 1968 года в Варшавском университете состоялась студенческая политическая манифестация, после которой под флагом борьбы с ревизионизмом и космополитизмом была развернута антисемитская кампания; в декабре 1970 года в связи резким повышением цен начались забастовки рабочих на верфях Гданьска и Гдыни, жестоко подавленная властями (44 убитых и более 1000 раненых).
30
Харцерство — польское молодежное движение (основано в 1910 году) по типу бойскаутского. Харцерские организации существовали в Польше до 1973 года.
31
Союз польской молодежи — молодежная организация типа комсомола. Основана в 1948 году, в 1957-м разделена на несколько союзов, в том числе Союз харцерской молодежи.
32
Ханс Мемлинг (1433–1494) — фламандский художник немецкого происхождения. Прославился своей картиной «Алтарь Страшного Суда».
33
Распределение Гаусса (нормальное распределение) — одно из важнейших распределений вероятностей. Графиком распределения является «колоколообразная кривая» с ветвями вниз. Иллюстрирует случай, когда из большого количества объектов (предметов, событий и проч.) выделяется наиболее типичный, часто встречающийся — на графике он соответствует высшей точке кривой.
34
Ян Жижка (ок. 1360–1424) — национальный герой чешского народа, полководец. В начале Гуситских войн организовал плохо вооруженные отряды крестьян. Одержал несколько блистательных побед над крестоносцами. Умер от чумы. По преданию, завещал соратникам после его смерти снять с него кожу и натянуть на войсковой барабан.
35
В Севре находится Международное бюро мер и весов, где хранятся международные эталоны основных единиц и выполняются метрологические работы, связанные с разработкой и хранением эталонов и сличением национальных эталонов с международными и между собой.
Автор книги - Ольга Токарчук
Ольга Токарчук (р. 1964) - прозаик молодого поколения, психолог по образованию. Автор романов: "Путь Людей Книги" ("Podróż ludzi Księgi" (1993 г.), "E.E." (1995 г.), "Правек и другие времена" ("Prawiek i inne czasy") (1996 г.) и сборника рассказов "Шкаф" ("Szafa") (1997 г.). Лауреат премии Фонда им. Косцельских 1997 г. за роман "Дом дневной, дом ночной" ("Dom dzienny, dom nocny") и премии Нике'99.
О. Токарчук также пишет эссе, например "Кукла и жемчужина" ...