Примечания книги Разгадай мою смерть. Автор книги Розамунд Лаптон

Онлайн книга

Книга Разгадай мою смерть
Ничто не может разорвать связь между сестрами… Беатрис Хемминг, тяжело переживающая смерть младшей сестры Тесс, не верит, что та совершила самоубийство. Беатрис убеждена — Тесс убили. Но кто убийца? Женатый любовник, от которого забеременела ее сестра? Однокурсник, докучавший ей чрезмерным вниманием? Или таинственный человек в маске, которого все вокруг считали лишь порождением неуемного воображения Тесс? Полиция отказывается проверять подозрения Беатрис. И тогда она решает разгадать тайну гибели сестры самостоятельно — чего бы это ни стоило…

Примечания книги

1

Пер. М. Канн.

2

Пер. А. Кузнецова.

3

Пер. И. Бродского.

4

Аббревиатура L.O.L. (англ.) может расшифровываться как «laughing out loud» — «умираю со смеху» или «lots of love» — «с любовью», «море любви».

5

Строчки из стихотворения Кристины Россетти (1830–1894), английской поэтессы, сестры живописца и поэта Данте Габриеля Россетти.

6

У. Шекспир, «Король Лир», пер. Б. Пастернака.

7

«Алая буква» — роман американского писателя Натаниеля Готорна. Главную героиню, родившую внебрачного ребенка, в знак позора заставляют вышить на одежде алую букву «А».

8

Р. Киплинг, «Баллада о женском первоначале», пер. Е. Фельдмана.

9

У.Х. Оден, пер. Д. Кузьмина.

10

У. Шекспир, «Король Лир», пер. Б. Пастернака.

11

Селлафилд — атомный комплекс, открытый 17 октября 1956 г. в Великобритании. Через год на реакторе по производству плутония произошел пожар, который привел к радиоактивному выбросу.

12

Внутриутробно (лат.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация