Онлайн книга
Примечания книги
1
Мах – в аэродинамике единица измерения скорости, зависит от температуры среды и равна отношению скорости объекта к скорости распространения звука в этой среде.
2
Хачатуров, Константин Рубенович (1917—88), российский конструктор авиационных двигателей, доктор технических наук, Герой Социалистического Труда. Под его руководством разработаны модификации форсированного турбореактивного двигателя, устанавливаемого на «МиГах».
3
ЗГ – общепринятое сокращение, означающее «Захват Головок»; имеется в виду, что ракеты, установленные на пилонах истребителя, захватили цель и готовы к пуску.
4
Фюзеляж – корпус летательного аппарата, связывает собой крылья, оперение, шасси; в фюзеляже размещается экипаж, грузы, оборудование: пассажиры. «МиГ-23» является одним из первых истребителей, выполненным по схеме высокоплана с крылом изменяемой геометрии. Консоли крыла крепятся с помощью поворотных узлов к центроплану вблизи фюзеляжа, что позволяет обеспечить изменение угла стреловидности крыла. Максимальный угол стреловидности – 72°, средний – 45°, минимальный – 16°.
5
«Рискованными» называют такие посадки, при которых пилот сознательно пренебрегает требованиями безопасности: в частности, он может посадить самолёт вслепую, сэкономив спирт, предназначенный для борьбы с обледенением фонаря кабины.
6
Печенга – посёлок городского типа в северо-западной части Кольского полуострова; рядом с Печенгой находится железнодорожная станция и незамерзающий порт Лиинахамари.
7
«Тушки» – пассажирские самолёты класса «Ту», разработка конструкторского бюро А.Н.Туполева.
8
«Бочка» – контейнер для жилья цилиндрической формы, довольно части их называют просто «диогенами».
9
Карлос Кастанеда, Георгий Гурджиев, Рудольф Штайнер, Елена Блаватская – известные эзотерики, авторы популярных книг по вопросам оккультных наук.
10
«Бич», «Бичеватель» (Flogger) – натовское название истребителей «МиГ-23»
11
Даллес, Аллен Уэлш (1893–1969) – руководитель американских секретных служб в Европе, с 1953 по 1961 возглавлял Центральное разведывательное управление США.
12
Йельский университет – старейший частный университет в США, находится в Нью-Хейвене (штат Коннектикут).
13
Речь идет о Федеративной Республике Народов Кавказа – независимом мусульманском государстве, объединившем несколько национальных автономий, расположенных на территории Кавказа и Закавказья; авторский вымысел.
14
Трабзон – город-порт на севере Турции, на побережье Чёрного моря.
15
Будё – город-порт в Северной Норвегии. В двух километрах юго-западнее города Будё находится военно-воздушная база НАТО.
16
«Фенсер-Д» (Fencer-D) – по классификации НАТО фронтовой бомбардировщик «Су-24М».
17
«Фоксбэт-Б» (Foxbat-B) – по классификации НАТО разведывательный самолёт-бомбардировщик «МиГ-25РБ».
18
«Фоксбэт-А» (Foxbat-А) – по классификации НАТО истребитель-перехватчик «МиГ-25».
19
«Флэнкер» (Flanker) – по классификации НАТО палубный истребитель-перехватчик «Су-27К» («Су-33»).
20
В период судебного разбирательства, связанного с сексуальными домогательствами президента Билла Клинтона по отношению к Монике Левински, президент получил прозвище «Ширинка».
21
«F-15» («Eagle») – тактический истребитель производства авиакомпании «Макдоннелл-Дуглас».
22
«F-16» («FightingFalcon») – многоцелевой истребитель производства авиакомпании «Дженерал Дайнемикс» (теперь – «Локхид»).
23
КДП – командно-диспетчерский пункт, помещение на аэродроме, оборудованное средствами связи и радиотехнического обеспечения, откуда осуществляется управление летательными аппаратами. Командно-диспетчерский пункт «ближнего привода» управляет взлётом и посадкой ЛА, манёврами вблизи аэродрома.
24
Имеется в виду филиал Краснодарского высшего военного училища, расположенный в местечке Ейск-1 Краснодарского края. В училище готовят пилотов истребительной авиации.
25
Сексот – секретный сотрудник (жарг.)
26
«Геркулес» («Hercules») – натовское название военно-транспортного самолёта С-130Н (экспортный вариант для Новой Зеландии и Норвегии), разработка фирмы «Локхид».
27
«Испаньола» – название шхуны, на которой герои романа Роберта Стивенсона «Остров сокровищ» отправились за кладом капитана Флинта.
28
Крейсерская скорость истребителей класса «МиГ-23» составляет 800 км/ч.
29
В-17 (FlyingFortress) – «Летающая крепость», основной тяжёлый бомбардировщик союзников во Второй мировой войне, производство фирмы «Боинг».
30
ППС – «Передняя полусфера», наведение истребителя по передней полусфере означает наведение на встречном курсе с целью.
31
«Аварийная частота» – частота 121,5 МГц, общепринятая в мировой практике частота, предназначенная для переговоров пилотов в экстремальных ситуациях.
32
Форсаж – форсированный режим работы двигателя, при котором достигается большая скорость за малый промежуток времени; достигается за счёт изменения геометрии выходного сопла или с помощью изменения характеристик рабочего тела (например, впрыск воды в камеру сгорания).
33
ВПП – взлётно-посадочная полоса.
34
Балашовцы – выпускники Высшего военного авиационного училища лётчиков, расположенного у города Балашова (Саратовская область); училище готовит кадры для военно-транспортной авиации.
35
Нахские языки – одна из групп иберийско-кавказских языков; к нахским языкам относятся чеченский, ингушский, бацбийский и другие языки.
36
Мохаммед (Мухаммад,Магомет) (570–632) – основатель ислама, почитается как пророк. Получив, по преданию, откровение Аллаха, выступил в Мекке с проповедью новой веры. В 630–631 мусульмане под руководством Мохаммеда подчинили Мекку и значительную часть Аравии; Мохаммед стал главой теократического государства.
37
Улем (от араб.:улама – учёные) – представитель сословия мусульманских богословов и законоведов. На практике улемами часто называют все категории мусульманских духовных наставников – тех, кто совершил паломничество в Мекку, а также образованных уважаемых мусульман.
38
Салат, закат и саун – три из пяти основных обязанностей (колонн) правоверного мусульманина; соответственно ежедневная пятикратная молитва, милостыня в пользу бедных, пост в месяце рамадан.
39
На набережной Обводного канала находится автовокзал № 2 Санкт-Петербурга.
40
Джихад (араб.: священная война, война за веру) – предписание ислама, предусматривающее его распространение и утверждение, вплоть до «священной войны» против иноверцев, называемой газават.
41
Сунниты и шииты – основные направления ислама.
42
Суфизм – мистическое учение в рамках ислама; суфий – последователь суфизма.
43
Айран – кислый молочный напиток, фактически – йогурт.
44
Подавляющее большинство армян являются христианами.
45
Имеется в виду песня Бориса Гребенщикова «Чёрный истребитель».
46
На самом деле автором песни является Александр Городницкий.
47
Текст народной песни цитируется в интерпретации Вадима Чернявского.
48
«Сухой» – жаргонное название истребителей класса «Су».
49
«Окурок» – показатель аварийного остатка топлива (жарг).
50
Полупетля (иммельман) – фигура сложного и высшего пилотажа, разворот с переворотом.
51
Хауптман (гауптман) – офицерское звание в Третьем рейхе, примерно соответствующее нашему капитану.
52
«Харрикейн» – британский самолёт-штурмовик. Несмотря на то что несколько тысяч «харрикейнов» участвовали в знаменитой «Битве за Атлантику» в 1940 году, они заметно уступают «мессершмиттам» по лётно-техническим характеристикам.
53
В реальности описываемый бой произошёл между хауптманом Юлиусом фон Селлой и капитаном 154-го авиационного полка Петром Покрышевым. Пистолет, подаренный фон Селлой, был выставлен в Музее обороны Ленинграда.
54
Neun zwei – девять два (нем).
55
Neun fьnf – девять пять (нем).
56
Тамада для кавказских народов имеет несколько иное значение, чем для русских или европейских любителей весёлых застолий. Тамада по-кавказки – старший, руководитель, очень уважаемый человек.
57
Ногаец (неге) – эпический противник героя в большинстве кавказских сказок, имеет лишь опосредованное отношение к реально существующей народности ногайцев.
58
Берза Дог – буквально «волчье сердце» (ингуш).
59
Пересказано по книге «Сказки и легенды ингушей и чеченцев», составитель и переводчик – А.О.Мальсагов
60
Хаким – начальник (чечено-ингуш).
61
«Вал» – российский автомат специального назначения, бесшумный, принят на вооружение специальных подразделений с 1987 года.
62
Эшелон – высота полёта самолётов, устанавливаемая на воздушных трассах в целях обеспечения безопасности полётов.
63
Скорость принятия решения – скорость летательного аппарата, при достижении которой пилот ещё может отказаться от взлёта.
64
«Иксы» – имеются в виду управляемые ракеты Х-23 класса «воздух – поверхность» с лазерным наведением, предназначенные для поражения наземных целей.
Автор книги - Антон Первушин
Антон Иванович Первушин, родился в городе Иванове. Среднюю школу закончил в 1987 году в городе Мурманске. В 1988 году поступил на кафедру турбиностроения энергомашиностроительного факультета Ленинградского Политехнического института. Обучение в институте (ныне — Санкт-Петербургском государственном техническом университете) закончил в 1998 году в качестве аспиранта-очника кафедры турбиностроения.
Фантастикой занимается с 1986 года. Стал победителем викторины «Фантастика под микроскопом» журнала «Уральский следопыт». Дебютировал рассказом «Иванушка и автомат» (журнал «Измерение-Ф», ...