Онлайн книга
Примечания книги
1
Они видели небо и видели землю.
И были сердца их отважнее, чем у львов
2
Термин, вероятно, не совсем точен. Это название второй по численности расы Галактики, дали герои истории. Именно поэтому автор решил сохранить его в тексте.
3
В тексте даны русские эквиваленты галактических идиом.
4
Разумеется, Бинк использовал галактические единицы длины. В тексте, для удобства, они сразу переведены в земную систему СИ.
5
Напоминаем читателю, что при переводе с галактического на русский использована земная фразеология.
6
В стандартных сутках, принятых на Космофлоте – около 25 часов.
7
Вообще-то, данная марка грависов именуется в честь одного существа, распространённого на Киагре и абсолютно неизвестного землянам. При переводе на русский пришлось выбрать самый близкий по смыслу термин.
Автор книги - Олег Кулагин
Первые мои вещи выходили в девяностых годах ХХ века. Но активно публикуюсь с 2001 года, когда в издательстве АСТ вышел сборник «Дип-склероз». Большую часть этого сборника составила одноимённая моя повесть, являющаяся вольным сиквелом к роману «Лабиринт Отражений» С. Лукьяненко. Рассказы публиковались в журналах «Если», «Мир фантастики», «Реальность фантастики», «Техника — молодёжи», «Порог», в немецком русскоязычном журнале «Меридиан». Первый мой роман «Московский лабиринт» вышел в издательстве «Азбука-классика» в 2005 году уже двумя изданиями. Это антиутопия. Но, я думаю, всё-таки с ...