Онлайн книга
![Книга Последние штрихи Книга Последние штрихи](img/photo_books/29455.jpg)
Примечания книги
1
Мейфэр — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими магазинами и гостиницами. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Рождественский календарь — большая цветная карточка с маленькими пронумерованными окошками: их поочередно открывают в течение Рождественского поста; при открытии окошка появляется миниатюрная картинка на библейскую или рождественскую тему.
3
«Возвращение в Брайдсхед» — роман Ивлина Во о юных годах, проведенных в старой доброй Англии.
4
Лорд П. — прозвище лорда Пальмерстона Генри Джона Темпля, знаменитого английского государственного деятеля (1784–1865), здесь используется в качестве домашнего имени хозяина Академии лорда Филлимора.
5
Сэвил-роу — улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
6
Джорджет Хейер — популярная в свое время (тридцатые — пятидесятые годы XX века) английская писательница, творившая в жанре иронического детектива.
7
Слоун-сквер — главная площадь фешенебельного района Челси, центр модных магазинов и любимое место богемной аристократической молодежи начиная с 1960-х годов.
8
Найтсбридж — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими ювелирными и антикварными магазинами.
9
Чеймберс — толковый словарь английского языка, издается в Эдинбурге с 1901 года, назван по фамилии издателей У. и Р. Чеймберсов.
10
Клэпхем (или Клэпхем-коммон) — железнодорожная станция на юге Лондона, где находится один из первых лондонских загородных коттеджных поселков, появившийся еще в 1801 году.
11
Коммон — парк с прудом на территории поселка Клэпхем-коммон.
12
Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная фешенебельными магазинами и частными картинными галереями.
13
«Полиция Майами: отдел нравов» — полицейский телесериал, который шел в 1984–1989 годах. Его герои, полицейские в штатском Крокетт и Таббс, породили целое направление в моде 80-х — трехдневная щетина, пиджаки пастельных тонов и т. д.
14
«Подмастерье» — популярное американское телешоу, где молодые менеджеры соревнуются за право занимать высокую должность в империи знаменитого миллиардера Дональда Трампа.
15
«Хоббс» — одна из лучших британских марок женской деловой одежды.
16
Ролодекс — изобретенная в середине 1950-х годов особая вращающаяся картотека (визитница) для контактных данных фирмы или человека.
17
«Дебретт» (по фамилии первого издателя Дж. Дебретта) — ежегодный справочник дворянства, который издается в Англии с 1802 г.
18
Эмми Уайнхаус — известная современная английская певица, исполняющая соул-поп с джазовыми мотивами. Страдает от алкогольной и наркотической зависимости, в последнее время постоянно находится в центре публичных скандалов и судебных разбирательств.
19
Нигелла Лаусон — «богиня домашнего очага», автор популярной кулинарной книги и ведущая программ для домохозяек, недавно ставшая женой магната Чарльза Саатчи.
20
Сандхерст — деревня в Великобритании, графство Беркшир, около которой располагается Военное училище сухопутных войск.
21
Герцог Йоркский — главнокомандующий английскими сухопутными войсками в XVIII–XIX веках. В данном случае имеется виду колонна Герцога Йоркского — одна из достопримечательностей Лондона.
22
Викка (англ. Wicca) — неоязыческая религия, основанная на почитании природы. Стала популярна в 1954 году благодаря Джеральду Гарднеру, английскому государственному служащему в отставке, который в то время называл религию колдовством (англ. Witchcraft). Основной сакральный символ — пентаграмма.
23
Эдвард Хайд Кларендон — первый граф Кларендон, влиятельный советник английских королей Карла I и Карла II, лорд-канцлер в первые годы стюартовской Реставрации (1658–1667).
24
Джилли Купер — современная английская писательница, автор любовных романов.
25
Руперт Кэмпбелл-Блэк — герой романа Дж. Купер «Ратширские хроники».
26
Джудит Кранц — современная английская писательница, автор любовных романов.
27
Литературная премия «Оранж» (Orange Broadband Prize for Fiction) — одна из самых престижных в англоязычном мире премий за литературное произведение (роман), написанное женщиной любой национальности на английском языке и опубликованное в Великобритании за год до ее вручения. Премия вручается с 1996 года.
28
«Доктор Кто» — британский научно-фантастический телесериал компании Би-би-си о загадочном инопланетном путешественнике во времени.
29
Пиммс — традиционный британский коктейль на основе джина с ароматом ликера и фруктов.
30
«Cuckoo Club» — самое элитное и роскошное лондонское заведение, среди основателей которого числятся Брайан Ферри, Элль Макферсон, Роджер Тейлор и др.
31
«Mishcon de Reya» — коммерческая юридическая компания. Представляла, в частности, сторону принцессы Дианы на бракоразводном процессе.
32
«Fashion Math» — игровая обучающая программа по математике для школьников 1–5-х классов.
33
«Кордон Блю» — французская кулинарная школа, одна из старейших в Париже.
34
Ноттинг-Хилл — район элитной недвижимости в Лондоне, северная часть округа Кенсингтон и Челси.
35
«Spanx» — знаменитая фирма, выпускающая утягивающее белье, организованная в 2000 г. с нуля американкой Сарой Блейкли.
36
Мисс Манипенни — героиня сериала про Джеймса Бонда, офицер женского корпуса Королевского флота, поклонница Бонда, которая все время безуспешно пытается с ним флиртовать.
37
Дэвид Бейли — знаменитый фотограф Голливуда. Со времен 1960-х работал в журнале «Vogue» и снимал многих известных людей («The Beatles», «The Rolling Stones», принцессу Диану и др.).
38
Ферджи — американская поп-певица, участница группы «Вlаск Еуеd Peas». Молли Рингуолд — американская актриса, талантливая певица и танцовщица. Рита Хейворт(1918–1987) — американская киноактриса, считавшаяся на пике своей карьеры в 1940-х годах секс-символом.
39
Ле Туке — морской курорт во Франции.
40
Коуч — профессиональный консультант, помогающий добиться успеха в жизни — выбрать цель, разработать программу для ее достижения.
41
Сонкойя — тропический фрукт.
42
Фоновое задание — задача, которая выполняется компьютерной системой без непосредственного запуска ее пользователем. Пользователь только задает параметры задачи и планирует ее выполнение.
43
«Topshop» — известная во всем мире торговая марка женской и мужской одежды.
44
«Атенеум» — лондонский клуб для ученых и писателей, основан в 1824 году.
45
Увидимся в Валь дʼИзер! Каролина и Хьюго навсегда вместе!!! (англ.)
46
«Лондонский глаз» — колесо обозрения в Лондоне высотой 135 метров.
47
Кларенс-хаус — официальная резиденция принца Уэльского.
48
«Net-a-porter» — дешевый интернет-магазин модной одежды известных марок.
49
«еВау» (русск. «иБэй») — американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов, интернет-магазинов.
50
Стиви Никс — известная американская певица 1980-х годов.
51
Лорд Лукан — граф, исчезнувший из Англии в 1974 году при таинственных обстоятельствах.
52
Девушка-шале — личная прислуга на горнолыжных курортах; обычно хорошо воспитанная молодая женщина 18–23 лет, дипломированный повар и домработница.
53
Макс Клиффорд — известный британский эксперт по связям с общественностью.
54
Саймон Коуэлл — известный британский телеведущий и продюсер телешоу «Поп-идол Америки».
Автор книги - Эстер Браун
![Эстер Браун Эстер Браун](img/photo_author/Ester-Braun.jpg)
Эстер Браун – английская писательница и журналистка. Родилась в Озерном крае в Англии, училась в Trinity College в Кембридже. Работала редактором художественной литературы перед тем, как полностью погрузилась в писательскую деятельность.
Сейчас Эстер живет переменно то в Лондоне, то в Герфордшире. Пишет собственные книги, представляет статьи для журнала Cosmopolitan. В свободное время Эстер увлекается выпечкой, коллекционирует маленькие формочки для хлебцев, книги по этикету и красные губные помады.
В России уже вышла романтической трилогия - "Агентство ...