Онлайн книга
Примечания книги
1
От Servicio Bolivariano de Inteligencia (исп .). — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Баррио — район, округ в испаноязычных странах.
3
Абайя — традиционное арабское длинное женское платье с рукавами.
4
Триада — форма тайных преступных организаций в Китае и китайской диаспоре. Всем триадам свойственны общие убеждения и ритуалы, например вера в мистическое значение цифры 3, откуда и пошло их название.
5
Келли Джонсон (1910–1990) — выдающийся американский авиаконструктор.
6
Директор национальной разведки.
7
НОАК — Народно-освободительная армия Китая.
8
Каджуны — франкоговорящие жители штата Луизиана.
9
Воксхолл-кросс — улица в Лондоне, на которой находится Управление британской разведки (МИ-6).
10
СВР — служба внешней разведки.
11
«„Уловка двадцать два“ гласит: „Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим“». Джозеф Хеллер. «Уловка-22».
12
AWACS — Авиационная система раннего предупреждения и контроля.
13
Стандартный ответ на запрос: позывной, бортовой номер, тип самолета, остаток топлива в тысячах фунтов.
14
Американская управляемая ракета.
15
Гик — человек, чрезмерно увлеченный какой-то узкой темой, часто далекой от реальности, например операционной системой «Линукс».
16
Айман Мухаммед Рабие аз-Завахири — во времена иракской войны второй человек в «Аль-Каиде».
17
Томас Джефферсон (1743–1826) — один из отцов-основателей и третий президент США, в числе прочего также архитектор, спроектировавший собственную усадьбу Монтичелло на юге штата Виргиния.
18
Пьер Ланфан (1754–1825) — американский архитектор, родившийся во Франции; наиболее известен планировкой улиц Вашингтона.
19
Ларри Вудай Цзинь — переводчик с китайского, работавший в Иностранной информационной службе ЦРУ. Продавал Китаю государственные секреты США в период с 1952 по 1985 г. Осужден американским судом к длительному сроку заключения. Покончил с собой в 1986 г.
20
Вэнь Хо Ли — американский ученый тайваньского происхождения, работавший в национальной лаборатории ядерных исследований в Лос-Аламосе. В 1999 г. федеральным судом США ему было предъявлено обвинение в продаже ядерных секретов Китаю, но за отсутствием доказательств он был осужден лишь за небрежное обращение с секретными данными и освобожден в 2000 г. после 278 дней, проведенных в заключении.
21
Валерия Плейм — бывшая оперативная сотрудница ЦРУ, автор опубликованных в 2007 г. мемуаров, в которых подробно описывается ее карьера и причины, вынудившие ее уйти из Управления. Мемуары Валерии Плейм стали основой для снятого в 2010 г. фильма «Игра без правил».
22
Ньокки — итальянские клецки с сыром и томатным соусом.
23
Фриттата — итальянский омлет с начинкой из сыра, колбасы, овощей или мяса.
24
Голубые ангелы — авиационная группа высшего пилотажа Военно-морских сил США.
25
Пиньята — полая игрушка из папье-маше или бумаги, наполняемая различными угощениями или сюрпризами для детей.
26
Имбирный эль — безалкогольный газированный напиток.