Примечания книги Катали мы ваше солнце. Автор книги Евгений Лукин

Онлайн книга

Книга Катали мы ваше солнце
И веселое ж место - это Берендеево царство. Не соскучишься... Стоит тут славный град Сволочь на реке Сволочь, в просторечии - Сволочь-на-Сволочи, на который, сказывают, в оны годы свалилось красно солнышко, а уж всех ли непотребных сволочан оно спалило, то неведомо... Сияет тут красой молодецкой ясный сокол Докука, и по любви сердечной готова за ним хоть в Явь, хоть в Навь ягодка спелая - боярышня Шалава Непутятична... Творит тут деянья тайные хитроумный Кудыка - на все руки мастер. И катится по небу синему солнце ясное, из катапульты, сиречь из кидала запущенное. Ох докатится!. Читайте Евгения Лукина - и вы будете смеяться, как давно не смеялись!

Примечания книги

1

Репеек (берендейск.) – звездчатая вставочка

2

Шишимора (берендейск.) – шишига, кикимора

3

Вислое крыльцо (берендейск.) – огражденный перилами выступ, приделанный извне к дому

4

Зипун (берендейск.) – исподняя одежа, узкая, до колен и без козыря

5

Двупрясельный (берендейск.) – в два потолка

6

Художество (берендейск.) – лихие, никудышние дела

7

Оберег (берендейск.) – привеска от сглазу, огня, воды и проч

8

Инда (берендейск.) – ажно

9

Звездыш (берендейск.) – чекуша-гвоздевка, либо рогульчатое ядро на коротком кистенище

10

Верейный столб (берендейск.) – на коем воротное полотно навешивают

11

Храбр (берендейск.) – гридень, кметь, ратник

12

Ерши (берендейск.) – зазубрины, мурашки

13

Кляп (берендейск.) – часть мужеска тела

14

Эхо (греч.) – лесная баснословная девка, повторяющая что скажут; отголосок тож

15

Переплев (берендейск.) – мера длины

16

Чертоплешина (берендейск.) – удар плашмя по голове

17

Суходушина (берендейск.) – удар кулаком меж плеч, отчего спирается дыхание

18

Кружало (берендейск.) – питейный дом

19

Сулея (берендейск.) – скляница, горлатая посудина

20

Нарыском (берендейск.) – силою тока воды, без парусов

21

Махина (греч.) – снаряд, подсилок

22

Белый медведь – баснословный зверь, якобы, обитающий в Черной Сумеречи (прим. ред.)

23

Навь (берендейск.) – царство мертвых

24

Капище (берендейск.) – храм идольский

25

Омшаник (берендейск.) – проконопаченный амбар

26

Ендова (берендейск.) – широкий сосуд с рыльцем для разливки питей

27

Ажно (берендейск.) – инда

28

Перетемяшить (берендейск.) – перелобанить

29

Море (берендейск.) – Теплынь-озеро

30

Изноровить (берендейск.) – хитро изладить

31

Под папоротки (берендейск.) – под силки, под пазушки

32

Горизонт (греч.) – небостык, кругозор, дословно – ограничивающий

33

Перун (берендейск.) – бог грома и молнии, с виду – плечистый головач, брада золотая, в правой руке – лук, в левой – колчан

34

Велес (берендейск.) – скотий бог

35

Повалуша (берендейск.) – холодная клеть

36

Коричка, гвоздичка, лимонная корочка (иноземн.) – заморские пряности

37

Еловец (берендейск.) – навершие шелома

38

Байдана (берендейск.) – кольчуга из крупных колец

39

Бирюч (берендейск.) – глашатай

40

Гнедоподвласый (берендейск.) – гнедой с подпалинами

41

Тирлич (берендейск.) – трава бешенка

42

Немец (берендейск.) – немой, то бишь всякий выходец из варяг, не разумеющий берендейского наречия. К грекам это продразнище не относится

43

Охабень (берендейск.) – верхняя долгая одежа с прорехами под рукавами и с четвероугольным откидным воротом, кобеняком

44

Епанча (берендейск.) – широкий безрукавый плащ

45

Уброд (берендейск.) – рыхлая снежная хлябь

46

Переклик (берендейск.) – мера длины, примерно полторы сотни переплевов

47

Зерцало (берендейск.) – доспех из выласканных до блеску пластин

48

Анан сыгын! (басурманск.) – …!

49

Уд (берендейск.) – часть тела

50

Сторожковые меха (берендейск.) – собачьи, колотковые – кошачьи

51

Столбунец (берендейск.) – девичья меховая шапка

52

Измеркнуть (берендейск.) – изойти паром, без обильного таяния

53

Злак-баранец – видимо, хлопок (прим. ред.)

54

Перечап (берендейск.) – перевес, чебурах

55

Дресва (берендейск.) – крупный песок, хрящ

56

Облое (берендейск.) – круглое

57

Нафта (греч.) – нефть

58

Наперечап (берендейск.) – наперевес

59

Покляпый (берендейск.) – наклонный

60

Водокряки (берендейск.) – трезвенники

61

Ожерелье (берендейск.) – пристежной ворот

62

Терлик (берендейск.) – род долгого кафтана с перехватом и короткими рукавами

63

Тафья (берендейск.) – шапочка вроде скуфейки

64

Мост (берендейск.) – мощеный пол

65

Распуколка (берендейск.) – раскрытие почки, цветка

66

Перелобанить (берендейск.) – перетемяшить

67

Журавец (берендейск.) – оцеп, перевес на рассохе

68

Согласно летописцу – за мужеложство горожан (прим. ред.)

69

Параскева, Прасковья (греч.) – женское имя, дословно – украшенная

70

Веревка (берендейск.) – вервие простое

71

Курить (берендейск.) – гнать

72

Зернь (берендейск.) – кости

73

Оцеп (берендейск.) – журавец, слега на рассохе

74

Сергей (греч.) – мужское имя, дословно – святой

75

Евгений (греч.) – мужское имя, дословно – благородный

76

Александр (греч.) – мужское имя, дословно – защитник мужей

77

Опричь (берендейск.) – кроме

78

Катапульта (греч.) – метательная махина

79

Камка (берендейск.) – шелковая ткань с разводами

80

Вошвы (берендейск.) – вшитки, вставки

81

Опашень (берендейск.) – верхняя летняя одежка

82

Накапки (берендейск.) – накидка с долгими широкими рукавами

83

Аспид (греч.) – ядовитейшая из змей

84

Мокошь (берендейск.) – жена громовержца

85

Шайтан (басурманск.) – очевидно, бес какой-нибудь

86

Ахтак дословно цитирует Олжаса Сулейменова, что заставляет усомниться в авторстве данной строки (прим. ред.)

87

Вставить кому серебряный глазок (берендейск.) – дать взятку

88

Афедрон (греч.) – задница

89

Охломон (греч.) – забродыга, дословно – единица толпы

90

Катавасия (греч.) – суматоха, дословно – противошествие

91

Тетрадрахма (греч.) – четыре драхмы

92

Расчепыжить (берендейск.) – в данном случае: разругать, расшелушить

93

Нагрунка (берендейск.) – конская побежка между шагом и рысцою

94

Тарель (варяжск.) – особая посуда для знатного гостя

95

Вече (берендейск.) – мирская сходка, подчас заугольная

96

Ахинея (греч.) – безлепица, дословно – восхваление Афин

97

Константин (греч.) – мужское имя, дословно – стойкий, неколебимый

98

Конунг (варяжск.) – владетельный князь

99

В некоторых источниках Гакона именуют Якуном (прим. ред.)

100

Второе прозвище Гакона Слепого – Гакон Золотая Луда (прим. ред.)

101

Паразит (греч.) – жрец, принимающий хлеб для жертвы богам

102

Олежко, Олег (варяжск.) – мужское имя, значение неизвестно

103

Берсерк (варяжск.) – нарочито безумный воин

104

Стебло (берендейск.) – черен, ручка торчком

105

Облыжно (берендейск.) – без должных оснований

106

Очевидно, Полярная звезда (прим. ред.)

107

На изволоке (берендейск.) – на склоне

108

Таимничать (берендейск.) – говоря, прикрывать рот ладонью

Автор книги - Евгений Лукин

Евгений Лукин

Евгений Юрьевич Лукин родился в 1950 году в Оренбурге. В 1972 окончил Волгоградский педагогический институт, год проработал преподавателем. Автор сборников фантастической прозы (в соавторстве с Любовью Лукиной) «Когда отступают ангелы», «Пятеро в лодке, не считая Седьмых», «Шерше ля бабушку», «Петлистые времена», «Не будите генетическую память». После смерти супруги пишет один. Издано более тридцати книг Лукина, в том числе несколько поэтических сборников. Произведения писателя переводились на многие языки, ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация