Онлайн книга
Примечания книги
1
В пробирке (лат.).
2
Радиус Шварцшильда, гравитационный радиус — радиус сферического горизонта событий: если сжать тело до такого размера, что вторая космическая скорость на его поверхности будет равна скорости света, тело превратится в черную дыру. В рамках общей теории относительности гравитационный радиус впервые вычислил в 1916 году Карл Шварцшильд.
3
Ричмал Кромптон Ламберн (1890–1969) — британская писательница, наибольшую известность получившая благодаря серии коротких юмористических рассказов и книг «Просто Уильям».
4
Поли Перретт (р. 1969) — американская актриса кино и телевидения.
5
Bigsquidgone — big squid gone (англ.) — огромный спрут исчез.
6
Фалад — говорящий конь из сказки братьев Гримм «Гусятница».
7
Теракты на лондонском общественном транспорте 7 июля 2005 года, в результате которых 52 человека погибли и более 700 были ранены.
8
Духи-покровители места (лат.); что-то вроде домовых.
9
Джеймс Уоррен Джонс — глава религиозной организации «Народный храм».
10
Саид Кутуб (1906–1966) — египетский писатель и поэт, исламист, ведущий интеллектуал Египетского мусульманского братства в 1950–1960 годах.
11
Уэйко — город на юге США (штат Техас), получивший известность из-за осады силами ФБР поместья Маунт-Кармел, где находились члены религиозной секты «Ветвь Давидова», в 1993 году. Во время событий погибли 79 членов секты, в том числе 21 ребенок, и ее лидер Дэвид Кореш.
12
IC — идентификационный код; в переговорах британской полиции код 2 означает «темнокожий европеец».
13
Тёдзюн Мияги — окинавский мастер боевых искусств, создатель стиля годзю-рю. Здесь — в значении «наставник».
14
Гандам — гигантский робот, герой многих японских комиксов, мультфильмов и проч.
15
Спруты (фр.).
16
Точь-в-точь как мальчик, говорящий «до свиданья» своим друзьям (фр.).
17
Пещера Шове на юге Франции получила известность в 1994 году, когда спелеологи обнаружили в ней окаменелые останки многих животных, включая уже вымерших, а также то, что ее стены богато декорированы палеолитическими художественными произведениями. Вскоре стала считаться одной из самых значительных площадок доисторического искусства.
18
Имеется в виду Гюнтер фон Хагенс (р. 1945), немецкий анатом, который изобрел технику пластинации, чтобы сохранять живые организмы; создатель выставки человеческих тел и их частей.
19
Братья-близнецы Реджинальд и Рональд Креи были самыми опасными заправилами организованной преступности в Ист-Энде на протяжении 1950–1960-х годов.
20
Район Лондона, в 1995 году ставший местоположением самого большого индуистского храма за пределами Индии.
21
Алистер Кроули (1875–1947) — один из наиболее известных оккультистов XIX–XX века.
22
Щупальцевые апокрифы (лат.).
23
Эру Спрута (лат.). По аналогии с Anno Domini (лат.), то есть нашей эрой, от Рождества Христова.
24
Фрэнсис Ксавьер Килли — ватиканский спецагент из цикла романов «Инквизитор», опубликованных Мартином Крузом Смитом под псевдонимом Саймон Квинн в середине 1970-х годов.
25
System Of A Down (S. О. A. D.) — рок-группа из Лос-Анджелеса, играющая альтернативный металл. Все пять выпущенных ими студийных альбомов стали платиновыми. Национальный состав группы был и остается армянским.
26
Сигил — символ, создаваемый для определенной магической цели; обычно представляет собой комбинацию из нескольких символов или геометрических фигур.
27
Неопознанное таинственное существо (криптид) — термин, которым в криптозоологии обозначают существо, чье существование предполагается, но не признано научным сообществом (например, йети, лох-несское чудовище и т. п.).
28
Среднее царство — эпоха истории Древнего Египта между 2040 и 1783 годами (или 1640) до н. э., на которую приходится правление манефоновских XII–XIII династий.
29
Погребальные статуэтки для выполнения ручных работ, которые могли потребоваться для умерших фараонов; так называемые «ответчики» (отвечали на требования мертвых).
30
Анубис (Инпу) — проводник души сквозь темноту в древнеегипетской мифологии. При жизни он призван вести души сквозь тьму невежества, а после смерти был проводником души в Дуат небесный.
31
Амат («пожирательница») — в египетской мифологии чудовище, совмещающее черты крокодила и льва и пожирающее в подземном царстве души грешников.
32
Право колдуна (фр.).
33
Бен Тиллетт (1860–1943) — британский политик и профсоюзный деятель; Том Манн (1856–1941) — организатор рабочего движения в Британии; Элеонора Маркс (1855–1898) — младшая дочь основателя марксизма, Карла Маркса, марксистская публицистка и политическая деятельница.
34
Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая еще какие-либо колдовские рецепты.
35
Готовность 5 соответствует мирному времени, а готовность 1 — началу открытого крупномасштабного военного конфликта.
36
Джек Кэд — предводитель крестьянского восстания в Англии в 1450 году.
37
Корин — легендарный основатель Корнуолла, где прежде обитали великаны. Их предводителя, Гогамагога, Корин одолел в схватке один на один, сбросив его с утеса.
38
Беррес Фредерик Скиннер (1904–1990) — американский психолог-бихевиорист, пропагандист бихевиористских техник модификации социального поведения; ставил опыты на крысах.
39
Стивен Лоуренс (1974–1993) — чернокожий подросток, убитый на автобусной остановке в юго-восточном Лондоне. Убийство его осталось нераскрытым, а опубликованный в 1999 году «доклад Макферсона» вскрыл многочисленные недостатки следствия, вызванные «институциональным расизмом» полиции. В 2011 году по вновь открывшимся обстоятельствам следствие было возобновлено; двое из четверых, подозревавшихся в 1993 году, предстанут перед судом.
40
«Жизнь на Марсе» — британский телесериал, транслировавшийся по первому каналу Би-би-си в 2006–2007 годах. Его герой, манчестерский полицейский Сэм Тайлер, попадает из 2006 года в 1973-й. Название сериала происходит от одноименной песни Дэвида Боуи («Life on Mars», 1971).
41
Башня Кэнери-Уорф расположена на Собачьем острове в Лондоне. Здание представляет собой стальную башню. Строительство башни началось в 1988 году и было завершено в 1991 году. Высота здания — 244 м. В настоящее время отведена под офисы банков и редакции газет «Дейли телеграф» и «Дейли миррор».
42
Башня высотой 191 м на Кливленд-стрит в Лондоне, построенная в 1964 году и служившая телевышкой компании «Бритиш телеком».
43
Куда они делись? (англ.)
44
Фриц Лейбер (1910–1992) — видный американский прозаик, один из выдающихся представителей золотого века англоязычной фантастики.
45
Нумен (лат. numen) — в римской мифологии безличная божественная сила, определяющая судьбу человека, бог или дух.
46
Качина — дух предка в верованиях индейцев Юго-Запада Северной Америки, а также его изображение — деревянная кукла.
47
На улице Пудинг-лейн располагалась королевская пекарня, в которой в ночь на 2 сентября 1666 года начался Большой лондонский пожар, уничтоживший 13 500 домов, 87 церквей, собор Святого Павла и большинство зданий местной администрации.
48
Юджин Уэсли Родденберри (1921–1991) — американский сценарист и продюсер; создатель научно-фантастического телесериала «Звездный путь».
49
«Баффи — истребительница вампиров» — американский телесериал о девушке, обладающей сверхчеловеческими силами. «Энджел» — сериал, развивающий сюжетные линии сериала «Баффи». «Американская готика» — сериал ужасов. «Сверхъестественное» — сериал, сочетающий в себе элементы мистики, драмы, детектива, комедии и ужасов.
50
«Доктор Кто» — британский научно-фантастический телесериал Би-би-си о загадочном инопланетном путешественнике во времени. Вместе со своими спутниками он исследует время и пространство, попутно решая разные проблемы и восстанавливая справедливость.
51
«Семерка Блейка» — английский научно-фантастический телесериал (1978–1981).
52
«Космос: 1999» — английский научно-фантастический телесериал (1975–1977).
53
«Звездные копы», «Лексс», «На краю Вселенной», «Звездный крейсер “Галактика”», «Звездный путь» — научно-фантастические фильмы и телесериалы.
54
Трибблы — пушистые существа из сериала «Звездный путь», с почти шаровидной формой тела, размером от 3 до 35 см, без конечностей, головы и каких-либо внешних органов.
55
Во время Второй мировой войны американские солдаты на всех заборах и стенах оставляли надпись «Килрой был здесь», сопровождая ею изображение лысой головы с длинным носом, высовывающейся из-за стены. В 50-х годах Айзек Азимов написал рассказ «Послание», в котором путешественник во времени Килрой попадает в эпоху Второй мировой, чтобы исследовать жизнь солдат, и сам рисует это граффити. Его продолжают рисовать и по сей день.
56
Парафраз из «Исповеди» Блаженного Августина: «Господи, ниспошли мне целомудрие и воздержание, но не сейчас».
57
Снупи — пес породы бигль, популярный персонаж серии комиксов Peanuts («Мелочь пузатая», «Орешки»).
58
По этому поводу, в этой связи (лат.).
59
«Funky Town» (1980) — диско-хит американской группы Lipps Inc.; Pseudo Echo — австралийская группа, в 1986 году придавшая этому хиту новое звучание, более характерное для рока конца 80-х. Big Pig — австралийская поп-рок-группа, существовавшая с 1985 по 1991 год. «The Only Way Is Up» — хит 1980 года, в 1988 году записанный группой Yazz.
60
Нетурей карта («стражи города») — иудейская религиозная община, выступающая против сионизма (как и некоторые другие ультраортодоксальные течения) и существования государства Израиль.
61
«Wise Up Sucker» — песня английской группы альтернативного рока Pop Will Eat Itself, образованной в 1986 году.
62
«Академия магии мисс Кэкл» фигурирует в романе Дж. Мерфи «Самая плохая ведьма». Остров Гонт — родина главного героя романа Урсулы Ле Гуин «Волшебник Земноморья».
63
Свет из тьмы (лат.).
64
Ангел из машины (лат.).
65
Вервольф (волк-оборотень) — ополчение для ведения партизанской войны в тылу наступающих советских войск, созданное в самом конце Второй мировой войны и задействованное при обороне городов.
66
Хрустальная ночь — ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, во время которой по всей Германии прошли еврейские погромы.
67
Майкл Джон Муркок (р. 1939) — английский писатель-фантаст «новой волны», изобретший Мультивселенную и Вечного Воителя.
68
«Делай, что изволишь, — таков весь Закон» — самая известная фраза Алистера Кроули.
69
Аллюзия на роман «Собратья» (Brethren, 2000) американского писателя Джона Гришема (р. 1955), автора многих бестселлеров (т. н. «юридических триллеров»), экранизированных в Голливуде.
70
Колин Генри Уилсон (р. 1931) — английский писатель и философ, автор популярной фантастической саги «Мир пауков» и многих книг об эзотерике.
71
От слова life (англ.) — жизнь; по созвучию с Тифозной Мэри (Мэри Маллон, 1869–1938) — переносчицей брюшного тифа.
72
Патрисия Херст — внучка Уильяма Рэндольфа Херста, американского миллиардера и газетного магната, жертва политического киднеппинга, присоединившаяся к похитителям, террористка, судимая за ограбление банка.
73
Гри-гри — вудуистский талисман.
74
«Истина» (др.−евр.).
75
Оригинальный текст песни противоположен приводимому в романе.
76
Lilith Fair — женский музыкальный фестиваль, организованный канадской певицей Сарой Маклохлен; проводился в 1997–1999 годах.
77
Популярная композиция «Fight the Power» (1990) хип-хоп-группы Public Enemy.
78
Мене, мене, текел, упарсин (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес» — слова, таинственным образом начертанные на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона. Это знамение смог пояснить пророк Даниил: Вот и значение слов: МЕНЕ — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ — ты взвешен на весах и найден очень легким; ПЕРЕС — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам (Дан. 5:26–28).
79
Знатоков, посвященных (ит.).
80
Сумерки [гибель] богов; конец света (герм. миф.).
81
Свенгали — злодей-гипнотизер из повести «Трильби» (1894) английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896).
82
Боба Фетт — персонаж из «Звездных войн», охотник за головами.
83
Ронан Китинг — участник поп-группы Boyzone, популярный сольный исполнитель.
84
Таинственная болезнь, когда на теле вызревают подобия фурункулов, являющиеся человеческими головами. Описана в одноименном рассказе Эдварда Уайта (1866–1934), американского писателя и поэта.
85
Болезнь, описанная в комиксе «Ребенок-судья» (1980): части тела человека начинают исчезать, как бы вырезанные лобзиком.
86
«Бёрн» (Byrne) по-английски является омофоном слова burn (горение, сжигание).
87
Жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. После смерти мужа римские войска заняли их земли, что побудило ее возглавить антиримское восстание 61 г.
88
Пол Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, применявший технику т. н. дриппинга — разбрызгивания.
Автор книги - Чайна Мьевилль
Британский писатель-фантаст Чайна Мьевилль родился в 1972 году (1972-09-06) в Лондоне в семье родителей-хиппи. Именно им, кроме всего прочего, он обязан своим странным именем («China» — «Китай» (англ.) и общением в детстве с друзьями с не менее странными именами Каскад и Индия.
Чайна Мьевилль любил читать с детства, но, по его словам, не был активным фаном и ничего не знал о фан-конвентах. Он, однако, внимательно изучал множество фантастических журналов, таких как «Interzone», а также научно-фантастическую колонку в «White ...