Онлайн книга
Примечания книги
1
I set down (англ.) – «я даю отпор»
2
I set up (англ.) – «я заношусь, я возвышаюсь, я задираю нос»
3
Девочки хотят позабавиться (англ.)
4
на завтрак (нем.)
5
чума (чечен.)
6
На основе натурального вина и ароматизированной воды (франц.)
7
кисонька (нем.)
8
Они решат, что мы спятили (англ.)
9
Ну и что? (англ.)
10
Закуски (франц.)
11
Пятничный вечер хорош для драк (англ.)
12
в нужное время в нужном месте (англ.)
13
Герой из рабочего класса (англ. – цитата из Джона Леннона)
14
Шестьдесят девять каналов – и ничего не показывают (англ.)
15
Вы поразительны (франц.)
16
Дежурный секретарь (англ.)
17
Умный домашний агрегат (англ.)
18
Запрещено (франц.)
19
Бабушка, честное слово, я сыт по горло твоими грязными варварами. Пора ехать… (англ.)
20
Я не понимаю ни слова из того, что вы говорите (нем.)
21
Идти пешком туда было бы слишком далеко (нем.)
23
Всеволод Емелин. Из сб. «Песни аутсайдера»
Автор книги - Дмитрий Вересов
Дмитрий Вересов - псевдоним Дмитрия Александровича Прияткина, кандидата филологических наук, профессионального переводчика с английского.
Родился в 1956 г. в Ленинграде, работает в журнале "Нева".
Существуют так называемые отечественные "мистические детективы", и здесь царствует Дмитрий Вересов со своим "Черным вороном".
Хотя "Черный ворон" и стал дебютом писателя Дмитрия Вересова, его "другое я" - 44-летний кандидат филологических наук Дмитрий Александрович Прияткин - уже давно имеет к литературе самое непосредственное отношение. ...