Онлайн книга
Примечания книги
1
«Пепто Бисмол»– лекарственный препарат от диареи. – Здесь и далее прим. перев.
Вернуться
2
Штат Огайо славится и тем и другим. Однако словом «buckeyes» – «конские каштаны» – именуют и самих жителей Огайо.
Вернуться
3
Претцель– сухой кренделек, посыпанный солью.
Вернуться
4
Универсальная футболка на все случаи жизни с застежкой на три-четыре пуговицы без воротника.
Вернуться
5
Пайк-Плейс– общественный рынок в Сиэтле. Один из старейших континентальных рынков.
Вернуться
6
Имеется в виду залив Пьюджет-Саунд.
Вернуться
7
ESPN– круглосуточный спортивный канал.
Вернуться
8
Фигджем– на сленге австралийской молодежи спесивый человек, что-то вроде нашего «чмо во фраке».
Вернуться
9
НВО(Эйч-би-оу) – кабельный телеканал.
Вернуться
10
Четвертое июля– День независимости США.
Вернуться
11
«Рамоунз»– американская рок-группа, относится к родоначальникам панк-рока.
Вернуться
12
Ю-Дабл– Вашингтонский университет (Университет Вашингтона). Здесь игра смыслов: «Ю-Дабл» (U-W) означает «дабл ю» (букву W) наоборот.
Вернуться
13
Сучье место– середина заднего сиденья, самое неудобное место; также заднее сиденье мотоцикла, или «место, где сидит ведьма (сука)».
Вернуться
14
«Космическая игла»– самая узнаваемая достопримечательность на северо-западе тихоокеанского побережья США и символ города Сиэтла – башня в футуристическом стиле гуги, расположенная на территории выставочного комплекса «Сиэтл-Центр».
Вернуться
15
«Мясо»– толпа на танцполе, ближе к сцене.
Вернуться
16
Оззи– так называют австралийцев, особенно австралийских солдат, а также австралийский доллар.
Вернуться
17
Шейла– девушка на сленге австралийской молодежи.
Вернуться
18
Трайфекта– ставка на трех предполагаемых победителей одного забега с указанием последовательности, в которой они придут к финишу.
Вернуться
19
«Better keep your day job» (англ.) – строка из припева одноименной песни американской рок-группы «Грэйтфул дэд».
Вернуться
20
Инверсия от «Бой-бэнд», что обычно определяется как вокальная поп-группа, состоящая из юношей привлекательной внешности и ориентированная на девушек предподросткового и подросткового возраста.
Вернуться
21
Сэр Микс-э-Лот– сценический псевдоним Энтони Рэя, рэпера и продюсера. Основатель лейбла «Nastymix», он дебютировал в 1988 году с альбомом «Swass». В 1992 году был издан его альбом «Mack Daddy», сингл из которого «Baby Got Back» попал в топы американских чартов и выиграл «Грэмми».
Вернуться
22
Танец на коленях– танец со стриптизом, исполняется на коленях у посетителя.
Вернуться
23
Джон Доу– условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неизвестного или неустановленного мужчины или если его имя требуется сохранить в тайне.
Вернуться
24
EMP Museum– один из музеев Сиэтла, посвященный музыке и научной фантастике.
Вернуться
25
Дорожная игра. Цель – собрать все буквы алфавита по первым буквам в названии населенных пунктов.
Вернуться
26
«Хутерс»(hooters – англ. груб.сиськи) – американская сеть баров, фирменным знаком которой являются вызывающе привлекательные официантки.
Вернуться
27
«Джелло»– товарный знак полуфабрикатов желе и муссов, выпускаемых в порошке, а также готовых желе.
Вернуться
28
«Формайка»– фирменное название прочного жаростойкого пластика одноименной компании, который часто используется для покрытия кухонной мебели.
Вернуться
29
Келлан обращается к Денни со словом «mate» – «приятель», которое имеет большее хождение именно в австралийской неформальной лексике.
Вернуться
30
«Телефонные кошки-мышки»– безуспешные попытки двух абонентов телефонной сети связаться друг с другом одновременно.
Вернуться