Примечания книги Паруса смерти. Автор книги Михаил Попов

Онлайн книга

Книга Паруса смерти
Роман российского прозаика Михаила Попова «Паруса смерти» без ретуши рассказывает нам об истории кровавой жизни и трагическом конце знаменитого французского пирата Жана-Давида Hay, Олоннэ. Очутившись в двадцать лет на Антильских островах, жестокий морской разбойник своей безудержной храбростью, доходящей до безумства, снискал себе славу и уважение среди флибустьеров Карибского моря.

Примечания книги

1

…стал одним из лучших буканьеров. — Буканьер — так называли заготовщиков мяса на Антильских островах. Название произошло от индейского слова «букана» — способ приготовления долго хранящегося мяса.

2

…первым любовником на морях Мэйна. — Мэйн, или Вест-Индия, — так называли район Карибского моря и прилегающих заливов.

3

…на полях Тридцатилетней войны… — Тридцатилетняя война (1618-1648) между Испанией, католиками Австрии и Германии, с одной стороны, и Францией, Швецией, Данией и протестантами Германии — с другой.

4

После разгрома Великой Армады… — Великая Армада — испанский флот, отправившийся на завоевание Англии в 1588 г. В ожесточенной битве он был разбит англичанами в проливах Па-де-Кале и Ла-Манш.

5

…а на просьбы о посылке новых Эскуриал выказывает признаки сильного раздражения. — Эскуриал — дворец испанского короля в Мадриде.

6

…тонкими пальцами щеголя с Аламеды… — Аламеда — бульвар для прогулок в Мадриде, где собиралась вся столичная знать.

7

…главный податной инспектор и алькальд… — Алькальд (исп.) — городской голова, мэр, глава муниципального совета.

8

Клянусь стигматами святой Клементины… — Стигматы — от греческого «стигма» (stigma) — клеймо, метка. Особые отметки у различных святых, проступающие в местах (ладони, ступни), где гвозди вошли в тело Иисуса Христа во время распятия.

9

…стоял стражник с аркебузой. — Аркебуза — старинное фитильное ружье, использовавшееся испанскими солдатами. В Англии, Франции, Голландии в это время уже перешли на более современное оружие — мушкеты, отличавшиеся большей дальностью стрельбы, большей скорострельностью и меткостью.

10

…флибустьеров и каперов. — Каперами называли не только корабли, но и людей, плававших на таком судне.

11

…в Наветренном проливе. — Наветренный пролив — пролив между Кубой и Эспаньолой (ныне Гаити), шириной около 80 километров.

12

…что ошибся коррехидор… — Коррехидор — королевский чиновник в феодальной Испании, выполнявший судебные и административные функции в городах и провинциях.

13

…делили между мусейонами, палестрами… — Мусейон (греч. museion) — музей; палестра (греч. palaistra) — гимнастическая школа.

14

…спустившие все до последнего мараведиса… — Мараведис (мараведи) — мелкая разменная монета средневековой Мавритании и Испании.

15

Кошениль — название насекомых, используемых для получения краски — кармина. В данном случае — мешки с засушенными насекомыми. Индиго — растение, из которого добывали синий краситель.

16

…появится сам Тиутакалькан. — Тиутакалькан — местное божество индейцев Центральной Америки.

Автор книги - Михаил Попов

Михаил Попов

Михаил Михайлович Попов (р. 25. 02. 1957) - современный русский прозаик.

Род. в Харькове. Окончил сельскохозяйственный техникум и Литинститут (1984). Работал в журнале "Лит. учеба" (1983—89), зам гл. редактора журнала "Московский вестник" (1989—97).
Член СП СССР (1988). Зам. гл. редактора (с 1990), затем член обществ, редколлегии журнала "Московский вестник". Член редколлегии, зав. отделом прозы альм. "Реалист" (с 1995), член обществ, редсоветов газет "Лит. Москва" (с 1997), "Московский ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация