Онлайн книга
Примечания книги
1
Воинская медаль, вручается американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения.
2
Воинская медаль, вручается за героизм или за проявленную храбрость.
3
Уличный бейсбол.
4
Имеется в виду WASP (White Anglo-Saxon Protestant) (англ.). – Дословно: белые англо-саксонские протестанты. Американцы англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания. Представители этнической и социальной группы, считающие себя коренными американцами, так как их предки появились на территории современных США в числе первых поселенцев. Значительная часть деловой, финансовой и политической элиты страны принадлежит именно к этой группе.
5
Невмешательство (фр.)
6
Права, которыми обладает задержанный по подозрению в совершении преступления, включая право хранить молчание, право на присутствие и помощь адвоката во время допроса.
7
Северянин, добившийся влияния и богатства на Юге.
8
Имеется в виду персонаж из книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес» – олицетворение слабости, робости, суетливости.
9
Юридический принцип, согласно которому любое обоснованное сомнение в виновности обвиняемого трактуется в его пользу.
10
Мелкие уголовные преступления, граничащие с административными правонарушениями.
11
Категория тяжких преступлений.
12
Уважительное прозвище президента А. Линкольна.
13
Одно из конституционных прав обвиняемого, сформулированное в Шестой поправке: «При всех уголовных преследованиях обвиняемый имеет право на безотлагательное и публичное разбирательство дела». Большинство штатов и федеральное правительство приняли законодательные акты, устанавливающие срок, в течение которого должен состояться судебный процесс после возбуждения уголовного дела, сроки содержания под стражей и предъявления обвинения.
14
Последипломная больничная подготовка врачей в США, предусматривающая специализацию в течение одного года интерном и в течение 3–5 лет резидентом.
15
Игра в кости.
16
Ешь, ешь. (ит.)
17
Признание вины. (лат.)
18
От англ. cracker – босяк, белый бедняк Джорджии.
19
Пропагандист и исполнитель музыки стиля рэгги.
20
Манная каша быстрого приготовления.
21
Сухой завтрак в виде хлопьев из риса, пшеницы, зародышей пшеницы с витаминными и минеральными добавками.
22
Герои фантастической повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».
23
Имеется в виду единица измерения объема академического времени в течение семестра в школе или высшем учебном заведении. Равняется пятидесяти минутам.
24
Имеются в виду записи разговоров в Овальном кабинете перед выборами 1972 г., сыгравшие важную роль в Уотергейтском скандале.
25
Журналист, политический деятель (1811–1872). В 1841 г. основал газету «Нью-Йорк дейли трибюн» и стал ее главным редактором.
26
Обширный заболоченный район в Южной Флориде к югу от озера Окичоби.
27
Коллегия из 12–23 присяжных.
28
То есть отказаться свидетельствовать против себя.
29
Запрет на обсуждение дела с лицами, не имеющими к нему прямого отношения, на публикацию материалов, относящихся к делу.
30
Здесь аналогия – в бейсболе пробежка бэттера по всем трем базам с возвратом в «дом».
Автор книги - Джеймс Шиан
Джеймс Шиан (James Sheehan)
Американский писатель, юрист.
Больше 30 лет был судебным адвокатом в городе Тампа / St. Петербург, штат Флорида. Опубликовал два "legal thrillers" – юридических триллера.
Официальный сайт - www.james-sheehan.com/
Библиография
Novels - Романы
2005 - The Mayor of Lexington Avenue - Приговор
2008 - The Law of Second Chances