Онлайн книга
Примечания книги
1
Разновидность виноградной водки.
2
Псевдоним маньянского революционера Доротео Аранго (1877–1923).
3
Тоже какой-то революционер.
4
Еmbajador – посол (исп.)
5
любимый (исп.)
6
Карл Эйхман – видный гитлеровец; после войны смылся в Аргентину, откуда был выкраден израильской разведкой, привезён в Израиль, судим и повешен.
7
Капустин Яр – секретный ракетный полигон под Волгоградом.
8
прошу прощения (исп.)
9
да (исп.)
10
наличными (англ.)
11
Группа Советских Войск в Германии – кто запамятовал
12
Сielo Negro (исп.)
13
Институт Дружбы Народов им. Патриса Лумумбы – знаменитого африканского человека и парохода.
14
израильская служба безопасности
15
улица в Париже
16
Привет, птичка (исп.)
17
Здравствуй, любимый. Спасибо, идут себе. (исп.)
18
merendero – забегаловка (исп.)
19
персиков (исп.)
20
Как сам? (англ.)
21
Сейчас, погоди (англ.)
22
Вы (исп.)
23
Вы, они (исп.)
24
Сокол (исп.)
25
дорожная полиция (исп.)
26
Темнокожий товарищ (англ.)
27
camarero – официант (исп.)
28
Въехал? (англ.)
29
гауптвахта (англ.)
30
Завтра (исп.)
31
придурку (исп.)
32
Он тупой, этот полицейский, к тому же наркоман, таблеточник. С ним проблем не будет. (вятск.)
33
Ну и вопрос. А то я мало в своей жизни наркоманов видел… (вятск.)
34
предводитель шайки хулиганов (вятск.)
35
– Что?
– Тяжелый случай.
– Да уж.
– У нас горючки в обрез.
– Сядь где-нибудь не очень далеко от трассы. На какой-нибудь ферме. (англ.)
36
Всё выше, и выше, и выше! (исп.)
37
matadero – мясобойня (исп.)
38
крутой парень (исп.)
39
дурашка (исп.)
40
задний проход (исп.)
41
Не моргай глазами (вятск.)
42
косячка (вятск.)
43
педрилу в ватнике (вятск.)
44
хорошо ему стало (вятск.)
45
Оплот независимости (исп.)
46
Как дела? (исп.)
47
… (исп.)
48
черт возьми! (исп.)
49
чаевых (исп.)
50
маленький и вредный (исп.)
51
servicio – услуга, оно же – сортир (исп.)
52
шоколадная конфета (исп.)
53
страшное маньянское ругательство
54
голос… мужчина… (исп.)
55
макароны (исп.)
56
твою маму (исп.)
57
профпригодность
58
Примерно так: поза “лотос”, и дышите животом, зажимая попеременно разные ноздри, задерживая дыхание, напрягая то сфинктер, то прочие мышцы живота, а потом встать на голову, а потом – на лопатки… Попробуйте как-нибудь сами вместе с партнершей. Обхохочетесь.
59
проще говоря, садитесь задницей на пятки и дышите животом, напрягая разные мышцы тела. Успокаивает более чем весьма
60
Бывай! (исп.)
61
Это провокация, я требую консула! (исп.)
62
Не понимай (исп.)
63
Все в порядке, друг, заводи колымагу! (исп.).
64
косячок (исп.).
65
Брат! есть огонь? (исп.)
66
разговорился (вятск.)
67
в тюрьме (вятск.)
68
Сейчас как засажу. Приятного будет мало. Где девчонка? (исп.)
69
Даже не понадобилось ему шкуру портить – сам раскололся, слабак. (вятск.)
70
Мигом настучит, гад. Девчонку её компаньерос завтра же уберут. (вятск.)
71
на грязных нарах (вятск.)
72
педиками пассивными (вятск.)
73
дорожная полиция (исп.)
74
картошечки (исп.)
75
молния (исп.)
76
Это мы, открой (исп.)
77
Пошла вон (исп.)
78
Прошу извинить. Следуйте за нами. (нем.)
79
Какого черта! Мы российские граждане, летим транзитом. Вы не имеете права нас задерживать! (англ.)
80
Присядьте пока (нем.)
81
Знать… этих людей?.. (исп.)
82
Летели вместе в самолете. Выпили немного… (исп.)
Автор книги - Олег Горяйнов
Родился 12 июня 1959 года на Северном Урале в городе Березники, куда деда сослали. Школьные годы провёл в Дзержинске Горьковской области. В основном, читал книги, но попутно играл в баскетбол за сборную города, был чемпионом области по спортивному ориентированию, впоследствии переключился на альпинизм. После школы поступил на геофак МГУ, где долго учился (с перерывом на службу в СА), потом работал на кафедре.
В 1987 году, поняв, что большого учёного из меня не выйдет, ушёл на вольные хлеба. Работал на северах: на строительстве дорог, на буровых, на химическом производстве какой-то ...