Онлайн книга
Примечания книги
1
РСХА (RSHA — Reichssicherheitshauptamt) — Главное управление имперской безопасности.
2
Здесь: Заксенхаузенское (букв саксонское) приветствие (нем.).
3
Обаятельный, привлекательный (португ.).
4
Задет, укол (фр.) — фехтовальный термин.
5
Цыплята (фр.).
6
Агент (португ.).
7
Руа — улица.
8
Ларгу — небольшая площадь.
9
Плато, плоскогорье (исп.).
10
Треска (потртуг.).
11
Праса — площадь.
12
НРГ — Национальная республиканская гвардия.
13
Накладные (португ.).
14
Добрый день (португ.).
15
Нет, нет, иди сюда, иди сюда (португ.).
16
Можно мне? (португ.).
17
Тише, тише, иду! (португ.).
18
Нувориш (португ.).
19
Авенида — проспект.
20
До свидания (португ.).
21
Добро пожаловать в Берлин (нем.).
22
ГАХУ — Главное административно-хозяйственное управление СС.
23
Скала, утес (португ.).
24
Ничего (португ.).
25
Твое здоровье! (португ.).
26
Шлюха (португ.).
27
Сукин сын! (португ.).
28
Негодяй! (португ.).
29
МПЗГ — Международная полиция защиты государства, политическая полиция в Португалии.
30
Крепись, друг (португ.).
31
Заварное пирожное (португ).
32
Черт возьми! (португ.).
33
Успокойся же, успокойся (португ.).
34
«Грандола, мавританский городок» (португ.).
35
У меня нет ни гроша (португ.).
36
«Великолепные тыквы» (англ.).
37
Дух времени (нем.).
Автор книги - Роберт Уилсон
Роберт Уилсон (англ. Robert Wilson)
Роберт Уилсон - английский писатель, действие книг которого происходит большей частью в Африке и Средиземноморье.
Родился в 1957 году. Его отец был офицером ВВС и служил на военных базах в разных странах, семья ездила с ним.
С 8 лет Уилсон обучался в интернате, закончил университет в Оксфорде по специальности «английский язык и литература». Работал в области морских перевозок и рекламы в Лондоне и торговли в Западной Африке.
Женат и живет, в основном, в Португалии и Испании.
Его детективы были ...