Примечания книги Доктор Данилов на кафедре. Автор книги Андрей Шляхов

Онлайн книга

Книга Доктор Данилов на кафедре
Работать на кафедре, да еще и на кафедре медицинской — это вам не жук чихнул. Тяжело в ученье — легко ставить клизму. Как доктора Данилова, врача с гигантским опытом, занесло к студентам, не может понять никто. Изнанка того, как учатся наши будущие терапевты, гинекологи и хирурги, удивит каждого. Андрей Шляхов, врач и автор серии-бестселлера о докторе Данилове, написал фактически документальный роман о жизни кафедры медицинского института!

Примечания книги

1

Кислотно-основное состояние (кислотно-щелочной баланс) — соотношение концентраций водородных (Н) и гидроксильных (ОН) ионов во внутренней среде организма.

2

Алкалоз — изменение кислотно-щелочного баланса организма за счет накопления щелочных веществ.

3

Ацидоз — изменение кислотно-щелочного баланса организма в сторону увеличения кислотности.

4

Вызванной повышением уровня сахара (глюкозы) крови.

5

Регургитация — быстрое движение жидкостей или газов в направлении, противоположном естественному.

6

Премедикация — предварительная медикаментозная подготовка больного к анестезиологическому пособию и хирургическому вмешательству.

7

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в тюремной больнице».

8

Имеется в виду пословица: «От тюрьмы да от сумы не зарекайся».

9

Foramen (лат.) — отверстие.

10

При регионарной анестезии происходит не общее, а частичное выключение чувствительности пациента — в какой-либо части тела.

11

Эпидуральная («перидуральная») анестезия — один из методов регионарной анестезии, при котором лекарственные препараты вводятся в пространство между твердой оболочкой спинного мозга и надкостницей позвонков через катетер.

12

Десмургия — учение о наложении повязок.

13

Ординатор — врач, ведущий палаты в отделении. Не следует путать с клиническим ординатором — врачом, проходящим двухгодичное обучение в клинической ординатуре.

14

Трансфузиология — раздел медицины, изучающий вопросы, связанные с переливанием крови или отдельных ее компонентов.

15

Уильям Шекспир, «Гамлет, принц датский». Перевод М. Лозинского.

16

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в морге».

17

Псалтырь, 17:12.

18

Вещдок — сокр. от «вещественное доказательство».

19

«Когда я буду умирать, не плачьте надо мной;

Я попрошу об одном — отнесите меня домой.

Да, да, да чтобы я умер легко…»

Led Zeppelin, «In My Time Of Dying»,

автор текста John Bonham

20

Лепила — врач на тюремном жаргоне.

21

«Двадцаткой» медики называют шприц объемом в 20 мл.

22

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в Склифе».

23

А. П. Чехов. Рассказ «Тоска», 1886 г., первоначальный вариант.

24

Менингеальные симптомы — клинические признаки раздражения мозговых оболочек, наблюдаемые при их воспалении (менингитах).

25

Периостит — воспаление надкостницы.

26

Тонзилэктомия — хирургическая операция удаления небных миндалин.

27

Строка из стихотворения Н. С. Тихонова «Баллада о гвоздях».

28

«Наутилус Помпилиус», «Скованные одной цепью», слова И. Кормильцева.

29

Витальный (от лат. «vitalis») — жизненный, прижизненный. Антоним — «летальный», т. е. смертельный, посмертный.

30

Липома (от греч. lipos — жир + oma — опухоль) — доброкачественная опухоль из жировой ткани.

31

Ларингоскоп — медицинский прибор, применяемый для обследования гортани и проведения различных клинических манипуляций. Состоит из рукоятки и присоединяющихся к ней сменных клинков с лампами, которые имеют разные размеры.

32

Гипоксия — недостаток кислорода, кислородное голодание.

33

Госнаркоконтроль — сокращенное название Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков.

34

Гименопластика — операция по восстановлению девственности.

35

Primus inter pares — «Первый среди равных» (лат.).

36

Ultima ratio regum — «последний довод королей» (лат.).

37

Парентеральное питание — введение питательных веществ в сосудистое русло.

38

Анорексия — синдром отсутствия аппетита.

39

Тромболитики — препараты, вызывающие растворение тромбов.

40

Название препарата вымышленное.

41

Название препарата вымышленное.

42

«Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними» (лат.).

43

Седация, от лат. «sedatio» — «успокоение», медикаментозный ввод пациента в расслабленное, спокойное состояние.

44

МОНИКИ — Московский областной научно-исследовательский клинический институт им. М. Ф. Владимирского, расположенный на ул. Щепкина.

45

«Всадники Перна» — известная серия фэнтезийных романов американской писательницы Энн Маккефри.

46

То есть пополнить запас медикаментов в чемодане-укладке, на скоропомощном жаргоне именуемом «ящиком».

47

Имеются в виду стандарты оказания скорой медицинской помощи, которыми должны руководствоваться сотрудники.

48

Аденомэктомия — операция по удалению предстательной железы.

49

Кетоацидотическая кома — острое осложнение сахарного диабета первого типа, угрожающее жизни пациента.

50

См. «Доктор Данилов в госпитале МВД».

51

См. «Доктор Данилов в сельской больнице».

52

Строка из стихотворения М. А. Светлова «Рабфаковке» (1925).

53

Инфекционная клиническая больница № 2 расположена по адресу 8-я ул. Соколиной горы, д. 15.

54

ЦРБ — центральная районная больница.

55

О работе Данилова в Монаковской ЦРБ рассказывается в книге «Доктор Данилов в сельской больнице».

56

«Назад к природе» (искаж. англ.).

57

Имеется в виду — доктором с ученой степенью доктора наук.

58

Господин старший врач, подойдите скорее ко мне! (нем.)

59

БИТ — бригада интенсивной терапии (в просторечии называемая «реанимационной»).

60

Спленомегалия — увеличение селезенки.

61

Синдром портальной гипертензии — комплекс изменений, возникающих вследствие затрудненного тока крови, а следовательно повышения давления, в системе воротной вены. Чаще всего вызывается циррозом печени.

62

Допплерография — вид ультразвуковой диагностики сосудов, позволяющий оценить направление, объем и скорость кровотока.

63

Спленопортография — рентгенологическое исследование сосудов портальной системы с введением контрастного вещества.

64

Имеются в виду телесные, то есть не психические, заболевания.

65

Муковисцидоз — тяжелое наследственное заболевание, при котором повышается вязкость секретов слизистых, ввиду чего значительно увеличивается риск инфицирования и воспалительных процессов, преимущественно в легких и кишечнике.

66

Феохромоцитома — гормонально-активная опухоль надпочечников.

67

Эхинококк — гельминт, образующий в печени, легких или других органах и тканях паразитарные кисты.

68

Александр Волков, «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».

69

Мельница, «Рапунцель». Автор текста Татьяна Лаврова.

70

«One Direction» — английский бой-бенд, основанный в 2010 году.

71

Острая перемежающая порфирия — наследственное заболевание, характеризующееся поражением периферической и центральной нервной системы.

72

Крылатая фраза из стихотворения Владимира Высоцкого «Невидимка».

73

«Конец — делу венец», (лат.).

Автор книги - Андрей Шляхов

Андрей Шляхов

Автор о себе

Читать я начал раньше, чем писать, но оба этих занятия люблю одинаково. Подобно многим писателям, я довольно долгое время работал врачом.

Сейчас я пишу книги. Самые разные...

Идолы и образы меня не интересуют. Интересуют люди, с достоинствами и недостатками, сильными и слабыми сторонами характера. Любая историческая личность прежде всего - человек...

Если игра чем-то зацепила, то хочется написать книгу по ее мотивам...

Иногда хочется написать не просто книгу, а полезную книгу.

Сайт писателя http://www.shlyakhov.com/

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация