Онлайн книга
Примечания книги
1
Веллингтон — британский государственный и военный деятель, фельдмаршал с 1813 г. В войнах против наполеоновской Франции командующий союзными войсками на Пиренейском полуострове (1808–1813).
2
Лондонский сезон по времени соотносился с сессией парламента. Как правило, он начинался после пасхальных каникул, потому что многие семьи не возвращались в Лондон до середины зимы или даже до марта. Официально сезон стартовал в мае, когда начиналась ежегодная выставка Королевской академии искусств. За выставкой следовали многочисленные концерты, балы и спортивные состязания. Во время сезона Лондон становился настоящей ярмаркой невест. Предварительно представленные ко двору молодые девушки посещали балы, вечеринки, ужины и праздники.
3
Мэншн-Хаус — официальная резиденция лорд-мэра лондонского Сити.
4
Палладианский стиль — своеобразная разновидность классицизма, получил свое название по имени итальянского архитектора Андреа Палладио.
5
Слова Офелии из «Гамлета» (акт 4, сцена 5).
6
Истина, правда (лат.).
7
Убежище священника — потайная комната, где укрывались католические священники во время преследования католиков.
8
Гражданская война — события 1642–1652 гг., известные также как Английская буржуазная революция.
9
Здесь: точное выражение (фр.).
10
Амфитеатр Астлея — знаменитый английский цирк, существовал в Лондоне с 1780 по 1895 год. Назван по фамилии владельца.