Примечания книги Сокровище. Автор книги Клайв Касслер

Онлайн книга

Книга Сокровище
Александрийская библиотека. Жемчужина античного мира. Сокровищница знаний далеких эпох. Считается, что ее уникальные рукописи много веков назад были уничтожены при пожаре. Но так ли это в действительности? Однажды к океанологу, археологу и отважному искателю приключений Дирку Питту попадает информация, заставляющая его предположить, что Александрийская библиотека не погибла, но была вывезена за Атлантический океан, куда-то в могущественные и загадочные города доколумбовой Америки... Неужели это правда? Неужели бесценные тексты можно найти? Дирк Питт начинает поиски, - однако на пути его встают могущественные и беспощадные враги, - фанатики террористы, готовые на все чтобы "языческие" знания не стали снова достоянием человечества...

Примечания книги

1

Александрийская библиотека – крупнейшее в древности собрание рукописных книг (от 100 до 700 тыс. томов). Основана в III веке до н. э. при Александрийском мусейоне. Часть ее сгорела в 47 году до н. э., часть уничтожена в 391 году н. э., остатки – в VII – VIII вв. – Здесь и далее, кроме указанных случаев, примеч. ред.

2

Феодосий I, Феодосий Великий Флавий (347 – 395) – римский император (379-395).

3

Так в тексте. В соответствии с английскими мерами длины (применяются в США, Канаде и других странах) миля морская (Великобритания) = 1853,2 м; миля морская (США) = 1852 м; миля уставная = 1609,344 м.

4

1 лига (статутная) = 3 (статутным) милям = 4,83 км. – Примеч. пер.

5

10,5 км.

6

Минус 58° по Цельсию.

7

Общее название североамериканских разновидностей дикого северного оленя.

8

В русском написании и прочтении – хи и ро соответственно.

9

То же, что высотомер.

10

NUMA (National Underwater&Marine Agency) – Национальное подводное и морское агентство.

11

Научно-исследовательское судно НУМА.

12

Город-порт в Гренландии.

13

Американский живописец (1912 – 1956). В сороковых годах выступил как глава «абстрактного экспрессионизма» – разновидности абстрактного искусства, основанного на интуитивности, не контролируемого разумом творчества. – Примеч. пер.

14

Тула (древнее название Толлан) – город в Мексике.

15

Название одного из ацтекских племен.

16

Топильцин – правитель Толлана и верховный жрец бога Кецалькоатля, поэтому полное имя – Топильцин Кецалькоатль.

17

Название партизанской войны в Испании и Латинской Америке.

18

Кецалькоатль, Уицилопочитль, Тескатлипока – древние боги ацтеков.

19

Теночтитлан – город, с XIV по XVI век столица государства ацтеков (на месте современного Мехико). Разрушен испанцами в 1521 году.

20

Питеас (Пифей) (IV в. до н. э.) – древнегреческий мореплаватель, астроном, математик и географ, между 350 и 320 годами до н. э. совершил плавание вдоль части северных и западных берегов Европы. Открыл острова Зеландия, Великобритания, Ирландия, моря Северное и Ирландское, пролив Каттегат и Бискайский залив.

21

Sweet pea – душистый горошек (англ.). – Примеч. пер.

22

Специальная конструкция из дерева в деревянном судне, расположенная под углом по отношению к килю и являющаяся как бы продолжением его в кормовой части судна.

23

Игра слов: scramble eggs – делать яичницу, scramble – шифровать (англ).

24

То же, что гуайява (гуаява, гуава, гойяба), крупный кустарник семейства миртовых, растущий в тропиках Америки.

25

Массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.

26

Бегучий такелаж – белые, несмоленые снаружи снасти, бывающие в частом движении, в передержке.

27

Константин I Великий (ок. 285 – 337), – римский император с 306 года. В 324 – 330 годы основал новую столицу – Константинополь – на месте города Византии. Константинополь (Царьград), столица Византийской империи, в 1453 году был взят турками и переименован в Стамбул.

28

Божество в эллинистическом Египте, культ которого был введен в IV веке до н. э. Египтяне отождествляли его с богом Осирисом, иногда с Аписом, греки – с Зевсом.

29

Древнеегипетское название страны в Восточной Африке. – видимо, на побережье Аденского залива. Объект грабительских походов египетских фараонов.

30

Государство в Южной Аравии в I тысячелетии до н. э. – первой половине I тысячелетия н. э.

31

Стратиграфия – раздел геологии, изучающий последовательность формирования горных пород. – Примеч. пер.

32

Обширная равнина на юго-востоке Палестины, где находились города Содом, Гоморра, а позже образовалось Мертвое море. До разрушения Содома и Гоморры эта долина, в недрах которой содержалась земляная смола, отличалась необычайной красотой и плодородием. – Примеч. пер.

33

Неточность автора. Аристофан жил за четыре столетия до Христа, то есть в 445 – 385 году до н. э. – Примеч. пер.

34

Каллимах (ок. 310 – ок. 240 г. до н. э.) писал в основном гимны, элегии и эпиграммы.

35

Древнегреческий историк и ритор второй половины I века до н.э.

36

В именительном падеже – Теотихуакан, Монте-Альбан, Тула, Чичен-Ица.

37

Обязательное безбрачие католического духовенства; узаконено папой Григорием VII (XI в.), практически утвердилось в XII веке.

38

Юнион флэг (Union flag), в просторечии Юнион Джек (Union Jack), -государственный флаг Соединенного Королевства.

39

Морское страховое регистрационное агентство США.

40

Гиппарх (ок. 180 или 190 – 125 до н. э.) – древнегреческий астроном, один из основоположников астрономии.

41

Дословный «перевод выражения: поставить себя на чье-либо место», то есть «влезть в его туфли». – Примеч. пер.

42

1 морская сажень = 1,8 метра. – Примеч. пер.

43

Дистанционно управляемый аппарат, подводная видеосистема ограниченного радиуса действия. Аббревиатура дана по английскому названию – Remote Operated Vehicle, – Примеч. пер.

44

Спасибо (исп.).

45

Известный голливудский актер.

46

Нактоуз (мор.) – деревянный шкафик цилиндрической или призматической формы, на верхнем основании которого устанавливается судовой компас.

47

Не говорю по-английски (исп.).

48

Эдуард-Йриксон Лейф (Счастливый) (ок.975 – ок.1022) – исланд. викинг. Ок. 1000 г. участвовал в христианизации гренландских переселенцев. В 1004 г. пересек прол. Дейвиса, проследил вост. берег п-ова Лабрадор и зимовал на о. Ньюфаундленд.

49

Мескито – род растений семейства бобовых. Колючие кустарники или деревья в тропиках и субтропиках обоих полушарий.

50

Преднамеренное применение ложных, обманчивых доводов; словесные ухищрения, вводящие в заблуждение.

51

Бездымный порох. – Примеч. пер.

Автор книги - Клайв Касслер

Клайв Касслер

Родился 15 июля 1931 года. Жизнь американского писателя Клайва Касслера, одного из ведущих мастеров приключенческого жанра нашего времени, сама по себе похожа на захватывающий роман. Клайв Касслер родился в штате Иллинойс, а вырос в Алгамбре, штат Калифорния. Проучившись два года в колледже, записался в ВВС США, служил в Корее. Вернувшись со службы, долгое время работал в рекламном бизнесе. Писать начал в 1965 году, а в 1973-м опубликовал первый роман с участием Дирка Питта. Параллельно с успешной литературной деятельностью он долгое время занимался поисками и подъемом затонувших кораблей. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация