Онлайн книга
Примечания книги
1
Разрезы 1–12 переведены А. Е. Мотенко.
2
Бетти Буп – персонаж одноименного американского мультфильма.
3
Флик – полицейский (фр. жарг.).
4
Субботняя ночная лихорадка (англ.).
5
В дополнение (лат.).
6
«Wonderbras» – известная марка бюстгальтеров.
7
Целую (ит.).
8
Geek – англ. термин, обозначающий человека, помешанного на информатике.
9
Тед Бунди – преступник, изнасиловавший и убивший 28 девушек. Приговорен к смертной казни на электрическом стуле.
10
Жди и увидишь (англ.).
11
Со льдом, пожалуйста (англ.).
12
Ничего (исп.).
13
Большой Брат (англ.). Имя персонажа романа «1984» Дж. Оруэлла, ставшее нарицательным для государства или организации, стремящейся установить тотальную слежку за людьми.
14
По нарастающей (ит).
15
Позвони мне! (англ.)
16
Нет! (исп.)
17
Увидимся! (исп.)
18
Фильм режиссера Тодда Филлипса по мотивам одноименного культового полицейского сериала 1970-х гг.
19
Французская рок-группа, чье название восходит к греческому корню слова «шизофрения».
20
Не вешайте мне лапшу на уши (англ.).
21
Антони Делон (р. 1964) – французский актер, сын Алена Делона.
22
Вполголоса (ит.).
23
New-York Police Department – полиция Нью-Йорка; название полицейского сериала.
24
BP – бензозаправки British Petroleum.
25
Пастис – анисовая водка, популярная на юге Франции.
26
Развратника (исп.).
27
Ямакаси – современные городские самураи.
Автор книги - Брижит Обер
Французская писательница, сценарист, режиссер радиопостановок. Родилась в Каннах в марте 1956 года. Ее родители работали в кинотеатре "Олимпия", и Брижит с самого детства была погружена в мир кино в городе, где проводятся всемирно известный кинофестиваль.
В 1977 году она получила степень магистра трудового права в Университете Ниццы, но в том же году начала работу в кино – в качестве составителя программ в Средиземноморском отделении кинокомпании UGC. В 1982 году она становится сценаристом короткометражных фильмов. В 1984 году Брижит Обер приняла участие в конкурсе, ...