Онлайн книга
Примечания книги
1
Чекерс (Чекерс-Корт) — летняя резиденция премьер-министра Великобритании.
2
Даунинг-стрит, 10 — лондонская резиденция премьер-министра Великобритании.
3
Современная полиция Великобритании не является общенациональной: определенные территории страны имеют свои полицейские силы, управляемые местными полицейскими властями. Столичная полиция подчиняется министерству внутренних дел.
4
Сэр Уильям Макферсон, известный судья, член палаты лордов, в своем докладе в Британском парламенте в 1999 г. признал, в частности, что обвинения сотрудников столичной полиции в расизме, раздающиеся со стороны этнических меньшинств, имеют под собой почву. Одним из решений, принятых по этому докладу, было значительное увеличение числа полицейских, набираемых из представителей этих меньшинств.
5
Временное место пребывания, «место, где ногу поставить».
6
Террасный дом — один из непрерывного ряда небольших стандартных домов, построенных вдоль улицы (особенно в рабочих районах).
7
Эксмур — невысокое гранитное плато в северной части полуострова Корнуолл, на юго-западе Великобритании.
8
Эксетер — один из древнейших городов Англии, находится в графстве Девоншир.
9
От лат. — чудесная, удивительная, восхитительная.
10
Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель.
11
Не вполне точное воспроизведение текста Книги Бытия (Быт., 1:6, 28).
12
Отделение «А» (accidents) занимается пострадавшими в результате несчастного случая; отделение «Е» (emergency) — скорая помощь.
13
Моррис, Уильям (1834–1896) — английский писатель, теоретик искусства, художник.
14
Мейозис, или мейосис (от греч. meiosis — уменьшение, убывание), — ироническая недоговоренность.
15
Телятина на мозговой кости, тушенная в вине с помидорами, луком, чесноком, морковью и специями.
16
Недорогая бархатистая ткань с ворсом.
17
Способ действия (лат.).
18
От англ. lightfoot — легконогая.
19
Уэсли Джон (1703–1791) — англиканский священник, лидер оксфордской группы глубоко верующих ученых, ставший основателем методистской церкви в Англии.
20
Высшее техническое учебное заведение; входит в состав Лондонского университета.
21
Южный пригород Лондона. Известен многочисленными гребными клубами на Темзе.
22
Период Второй мировой войны с сентября 1939 г. по май 1940 г.
23
Трупное окоченение (лат.).
24
На месте, в месте нахождения (лат.).
25
Центральный уголовный суд в Лондоне; назван по названию улицы и здания, где расположен.
26
Официальный молитвенник и требник англиканской церкви.
Автор книги - Филлис Дороти Джеймс
Классик современного английского детектива, член Британской Королевской академии, удостоенная множества высоких наград, включая орден Британской империи и титул баронессы, пожалованный ей лично королевой Елизаветой II.
Родилась в 1920 году Оксфорде, училась в Кембриджской высшей женской школе, которую оставила в 16 лет. Раннее замужество окончилось огромной трагедией. Ее муж, доктор Конрад Вайт, вернулся с войны больным шизофренией, но государство отказало ему в пенсии на том основании, что шизофрения не является боевым ранением. Филис была вынуждена работать, воспитывая двух ...