Онлайн книга
Примечания книги
1
Церковь в Подьё, XII век (фр.). (Здесь и далее прим. пер.)
2
«Избранные басни Лафонтена» (фр.).
3
Если хочешь… (фр.)
4
Не правда ли? (фр.)
5
«Женщина без тени», опера Рихарда Штрауса.
6
Очень рад (фр.).
7
Мне надо отделаться от этой общественной работницы (фр.).
8
Замок (фр.).
9
Особняк (фр.).
10
Добрый день, Деде! Как сегодня Лилиан? (фр.)
11
Не слишком хорошо (фр.).
12
Очень жаль (фр.).
13
Курительная (фр.).
14
Хороший удар! (фр.)
15
В кругу семьи (фр.).
16
«У Клода» (фр.).
17
«Все побеждает любовь» (лат.).
18
«Утро в полях» (фр.).
19
«Встреча в полях» (фр.).
20
«Анютины глазки» (pansy) — по-английски жаргонное название гомосексуалиста.
21
Оба слова означают: путаница, беспорядок (ит.).
22
Глупый (ит.)
23
Сумасшедший (ит.)
24
Перевод Т. Гнедич.
Автор книги - Алан Холлингхерст
Алан Холлингхёрст (англ. Alan Hollinghurst) — современный британский писатель и литературный критик.
Родился в 1954 году в городе Страуд, графство Глостершир, на востоке Англии в семье банковского служащего. Изучал английскую литературу в Оксфордском университете. С 1982 по 1995 год работал критиком в литературном приложении к газете The Times Literary Supplement.
В Великобритании литературные критики ценят Алана Холлингхерста как мастера тонкой, изысканной прозы. Еще в 1994 году его роман «Неверная звезда» вошел в шорт-лист Букеровской премии. А 10 лет спустя, в 2004-м, ...