Примечания книги А порою очень грустны. Автор книги Джеффри Евгенидис

Онлайн книга

Книга А порою очень грустны
«А порою очень грустны» — под таким названием впервые по-русски выходит долгожданный роман известного американского прозаика Джеффри Евгенидиса The Marriage Plot (2011 г.). Первый шумный успех пришел к писателю после публикации бестселлеров «Девственницы-самоубийцы» (1993 г.) — книга экранизирована Софией Коппола (1999 г.), и «Средний пол» (Пулитцеровская премия, 2003 г.). Роман «А порою очень грустны» — повествование, насквозь проникнутое любовью, рассказывает о выпускниках университета Брауна начала восьмидесятых, где в эти же годы учился сам Евгенидис. Главные герои книги — влюбленная в викторианскую эпоху Мадлен, которая пишет диплом по теме «Матримониальный сюжет», и ее друзья — Леонард и Митчелл, их кумиры Эко, Деррида, Хемингуэй. Романтически настроенной Мадлен предстоит быстро повзрослеть, пройдя через нелегкие испытания, а ее друзьям — один из них станет мужем Мадлен — почувствовать, какая глубокая социальная пропасть их разделяет.

Примечания книги

1

X. Д. — Хильда Дулитл (1886–1961), американская поэтесса.

2

Дениз Левертов (1923–1997) — американская поэтесса.

3

Перевод с англ. И. Гуровой.

4

«Буря и натиск» (нем.) — течение в немецкой литературе конца XVIII в.

5

Здесь и далее перевод с фр. Н. Автономовой.

6

Здесь и далее перевод с фр. В. Лапицкого.

7

Перевод В. Хинкиса и С. Хоружего.

8

Естественно (фр.).

9

Перевод с англ. В. Малахиевой-Мирович и М. Шик.

10

«Веселитесь, юноши» (лат.) — начало студенческого гимна.

11

Парижанки (фр.).

12

«Отчим» (фр.).

13

Комната гувернантки (фр.).

14

Поршневая кофеварка (фр.).

15

Столовое вино (фр.).

16

Бресская пулярка (фр.).

17

Синяя курица (фр.).

18

Перевод с англ. М. Брука, Л. Петрова и Ф. Розенталя.

19

Устрицы (фр.).

20

Годится? (фр.)

21

Спокойной ночи (фр.).

22

Простите (фр.).

23

Слушаюсь (нем.).

24

НО — гемоксигеназа, фермент, играющий важную роль в разрушении гемоглобина.

25

«Тотентанц: сигары и трубки» (нем.).

26

«Бордель» (нем.).

27

В действительности Л. Н. Толстой умер в 1910 году.

28

Виды дрожжей.

29

Гавайи 5-О («Гавайи Пять-О») — название популярной песни и телесериала.

30

Инженер (фр.).

31

Кофе с коньяком (фр.).

32

Подключенный (фр.).

33

Маньяк (фр.).

34

Океанографический музей (фр.).

35

Степень бакалавра (фр.).

36

Крен (Lurch) — персонаж из популярного телесериала.

37

Берл Айвс — американский актер и писатель.

38

DUMBO (Down Under the Manhattan Bridge Overpass — «Под Манхэттенским мостом») — район в Бруклине.

39

Так дословно переводится название романа с английского. — Прим. верстальщика.

Автор книги - Джеффри Евгенидис

Джеффри Евгенидис

Джеффри Евгенидис родился в 1960 году в Детройте (штат Мичиган, США). Он был третьим сыном в семье. Родители его отца, греки, были эмигрантами из Малой Азии, а мать имела англо-ирландское происхождение. Он с отличием окончил университет Брауна, в 1986 году получил степень магистра в Стэнфордском университет, где изучал английскую филологию и писательское мастерство. В юности будущий писатель раздумывал, не избрать ли ему стезю священника или монаха, даже поработав неделю на каникулах в составе миссии матери Терезы, но отказался от этого намерения. В литературе Джеффри Евгенидис дебютировал ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация