Онлайн книга
Примечания книги
1
Моя дорогая! Ты – замечательная мать!
2
Спасибо, дорогой! Ты всегда так добр ко мне! (нем.)
3
Вот видишь, дорогой, теперь ты не единственный, кто меня понимает! (нем.)
4
Дорогая, что случилось? (нем.)
5
Волынская И., Кащеев К. Ведьмино наследство. – М.: Эксмо, 2010.
6
И Томлинсон взглянул наверх и увидал в ночи
Замученной в Аду звезды кровавые лучи.
И Томлинсон взглянул к ногам, и там, как страшный бред,
Горел замученной звезды молочно-белый свет.
(стихи Р. Киплинга, пер. с англ. А. Оношкович-Яцыной).
7
Волынская И., Кащеев К. Повелительница грозы. – М.: Эксмо, 2012.
8
Слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара. Знамение объяснил пророк Даниил: «Мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам». В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешел под власть персов.
9
Будешь так на девочку давить, она от нас сбежит (нем.).
10
Едем к твоей дочке! (нем.)
11
Волынская И., Кащеев К. Повелительница грозы. – М.: Эксмо, 2012.
12
Deadline (англ.) – имеет двойное значение: 1) очень простое, бытовое – запланированный срок окончания какой-либо работы; 2) но если переводить буквально, то получается – смертельная линия.
13
Seele – душа (нем.).
14
Такой симпатичный парень! Такое горе, такая печаль! (гуцульск. диалект, Карпаты.)
15
В Карпатах, на Гуцульщине, длинная деревянная труба, обернутая березовой корой. С ее помощью с одной горы на другую передают сообщения, чаще всего – об опасностях и смертях. Изготовляется из стволов деревьев, в которые ранее ударила молния.
16
Думай, что говоришь! Без этой девчонки нам здесь не удержаться! Или тебе вчерашнего нападения мало? (нем.)
17
Час (укр., гуцульски.).
18
Спасибо большое, что наконец зашла! Я уже и не надеялась тебя сегодня увидеть! (укр.)
19
Украинский язык за все эти годы полностью забыла? (укр.)
20
Давай говорить по-польски. Еще помнишь польский язык, детка? (польск.)
21
Я не ребенок! (польск.)
22
Это так. Ты замужняя женщина. (польск.)
23
Это ты? Тебя не было дома… (нем.)
24
Волынская И., Кащеев К. Ведьмино наследство. – М: Эксмо, 2010, 2011.
25
Волынская И., Кащеев К. Фан-клуб колдовства. – М.: Эксмо, 2009, 2011.
26
Волынская И., Кащеев К. Тень дракона. – М.: Эксмо, 2011.
27
Волынская И., Кащеев К. Тень дракона. – М.: Эксмо, 2011.
28
Он не мой отец! (нем.)
29
Держитесь (нем.).
30
Потому что она подлая, хитрая интриганка! Паршивая ведьма! (англ.)
31
И куда исчезли их тела? (англ.)
Автор книги - Кирилл Кащеев
Кирилл Кащеев (Шихов) - обозреватель журнала "Хим-Курьер", кандидат исторических наук. Пишет в соавторстве с Илоной Волынской (Тарнопольской) - журналистом, преподавателем английского языка, бакалавром филологии, магистром искусств, кандидатом исторических наук. Илона и Кирилл давно работают в жанрах детского фэнтези (сериал "Ирка Хортица - суперведьма!") и детского детектива (сериал "Детективное агентсво "Белый Гусь"). Все произведения авторов объединяет жесткий экшн, неожиданные сюжетные повороты, яркий живой язык и юмор. Их персонажи (будь то ведьмы Ирка и Танька и воин сновидений ...
Автор книги - Илона Волынская
Илона Волынская (Тарнопольская) - журналист, преподаватель английского языка, бакалавр филологии, магистр искусств, кандидат исторических наук. Пишет в соавторстве с Кириллом Кащеевым (Шиховым) - обозревателем журнала "Хим-Курьер", кандидатом исторических наук. Илона и Кирилл давно работают в жанрах детского фэнтези (сериал "Ирка Хортица - суперведьма!") и детского детектива (сериал "Детективное агентсво "Белый Гусь"). Все произведения авторов объединяет жесткий экшн, неожиданные сюжетные повороты, яркий живой язык и юмор. Их персонажи (будь то ведьмы Ирка и Танька и воин сновидений Богдан ...