Примечания книги Серебряные фонтаны. Автор книги Биверли Хьюздон

Онлайн книга

Книга Серебряные фонтаны
Читая роман «Серебряные фонтаны», Вы не раз вспомните сюжет сказки «Красавица и Чудовище». Героиня романа – юная девушка, беременная, от высокородного шалопая, вынуждена выйти замуж за его отца, – уродливого горбуна, и ее дальнейшие отношения с этими близкими ей мужчинами складываются весьма непросто.

Примечания книги

1

VAD (voluntary and detachment) – добровольческий вспомогательный отряд.

2

RAMC (Rojal Army Medical Corps) – медицинская служба сухопутных войск.

3

Beast – зверь (англ.). Фамилия «Бистон» созвучна этому слову.

4

Моя милая Жанетта, я обожаю тебя (фр.)-

5

Моя маленькая (фр.).

6

МО (medical officer) – офицер медицинской службы. CCS (casuality clearing station) – головное отделение эвакуационного пункта. ADMS (advanced depot of medical stores) – передовой склад медицинско-санитарного имущества.

7

FANYS (first aid nurse to young soldgers) – первая медицинская помощь молодым солдатам.

8

Epicene – бакалейный магазин (фр.).

9

Старина Ник – одно из прозвищ дьявола в Англии

10

Dim – тусклый, неясный, сумрачный (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация