Примечания книги Война 2011. Против НАТО. Автор книги Федор Березин

Онлайн книга

Книга Война 2011. Против НАТО
Ближайшее будущее. Преданная собственной «элитой», Украина оккупирована американскими войсками. В небе барражируют боевые самолеты НАТО. Остров Змеиный захвачен румынами, турки высаживаются в Крыму. «Демократический» Запад старательно не замечает агрессии, Киев молчит, украинская армия не оказывает сопротивления захватчикам. Но остались еще люди, верные воинскому долгу и офицерской чести, — и горят натовские «ястребы», сбитые мятежным ракетным дивизионом, истребительный авиаполк отказывается подчиниться приказам киевских капитулянтов, а городские партизаны устраивают оккупантам ад на земле… Новый проект автора легендарных «Красных звезд»! Самый жесткий и «неполиткорректный» роман звезды футуристических боевиков! Продолжение бестселлера «Война 2010. Украинский фронт», запрещенного «оранжевыми» на Украине!

Примечания книги

1

Эффективная Отражающая Поверхность в радиодиапазоне

2

Наземная станция радиолокационной разведки

3

F-16, F-15 — истеребители-бомбардировщики США

4

Ракета для уничтожения локаторов

5

Радиолокатор подсвета цели.

6

каждый год (укр)

7

природоведение (укр.)

8

никогда (укр.)

9

оружия (укр.)

10

язык (укр.)

11

— Что там такое? Ты альбом докрасил? (укр.)

12

— Что такое?… Я — что — дневальный? (укр.)

13

— Да нет, пан лейтенант, я не понял, что я молодой, или… (укр.)

14

— Они… это, пан полковник… Они бьют. (укр.) (в украинском "и" читается как "ы")

15

сильно (укр.)

16

— Бьют ни за что… Ничего не сделал, а бьют. (укр.)

17

Да (укр.)

18

не видел ниоткуда (укр.)

19

«губа» — гауптвахта

20

Так он же выехал отсюда (укр.)

21

неужели (укр.)

22

в отпуске (укр.)

23

блакытни — голубые (укр.)

24

боротьба — борьба (укр.) (в украинском языке "и" читается как "ы")

25

миновавшим (укр)

26

домики (укр.)

27

эр-тэ-вэ — РТВ — радиотехнические войска

28

ЦУ — целеуказание

29

противопожарный щит (укр.)

30

Родина (укр.)

31

Наземная станция радиолокационной разведки

32

РТВ — радио-технические войска.

33

страна (укр.)

34

захватчики (укр.)

35

спросите, откуда я знаю? (укр.)

36

с самого начала рушат всех, кто против (укр.)

37

Я газет этих не видел. Не умею я так рассказывать (укр.)

38

А тот, что маленьким маскируется, тот настоящий убийца (укр.)

39

літак — самолет (укр.)

40

раскрашенная бумага (укр.)

41

спрятался (укр.)

42

БД — боевое дежурство

43

страны (укр.)

44

змист — содержание (укр.)

45

желто-голубым знаменем (укр.)

46

известные бендеровские и «оуновские» «герои» сотрудничавшие с фашистами.

47

необхидность — необходимость (укр.)

48

подарки (укр.)

49

уже (укр.)

50

был (укр.)

51

или забыли (укр.)

52

встречаешь (укр.)

53

справжний — настоящий (укр.)

54

красивая (укр.)

55

зустрила — встретила (укр.)

56

лiтак — самолет (укр.)

57

кухарня — кухня (укр.)

58

йидальня — столовая (укр.)

59

как будто (укр.)

60

заинтересовался (укр.)

61

надо (укр.)

62

с утра (укр.)

63

и правда (укр.)

64

опечалился (укр.)

65

как и надо (укр.)

66

то согласен (укр.)

67

то пусть (укр.)

68

жестоко (укр.)

69

затосковал (укр.)

70

припомни (укр.)

71

женщины (укр.)

72

блюд (укр.)

73

столовая (укр.)

74

за деньги (укр.)

75

подчеркнул (укр.)

76

совсем (укр.)

77

получают очень много (укр.)

78

ладно (укр.)

79

сейчас (укр.)

80

счет (укр.)

81

хорошо (укр.)

82

до кучи (укр.)

83

очень (укр.)

84

благодарен (укр.)

85

деньги (укр.)

86

также (укр.)

87

полезны (укр.)

88

речовина — вещество (укр.)

89

радянська — советская (укр.)

90

відмінно — отлично (укр.)

91

вистачае — хватает (укр.)

92

повернуться — возвратятся (укр.)

93

презрительное название так называемых национально «свыдомых», т. е. осведомленных, знающих.

94

мечта такая (укр.)

95

нафта — нефть (укр.)

96

пушка (укр.)

97

бджола — пчела (укр.)

98

рушник — полотенце (укр.)

99

жовто-блакитний — желто-голубой (укр.)

100

парасолька — зонтик (укр.)

101

А дэ ж уси? — А где ж все? (укр.)

102

А где на учениях (укр.)

103

радянського — советского (укр.)

104

дужэ нэпрыемно — очень неприятно (укр.)

105

може бути пожежа — может быть пожар (укр.)

106

лучшей на свете (укр.)

107

справятся (укр.)

108

домашнее задание (укр.)

109

указания (укр.)

110

служба безопасности (укр.)

111

умеющие работать (укр.)

112

ЦУ — целеуказания

113

нужно (укр.)

114

темный (укр.)

115

самоубийство (укр.)

116

гармата — пушка (укр.)

117

отличник (укр.)

118

знамя (укр.)

119

смирно (укр.)

120

защитник Отечества (укр.)

121

знамя (укр.)

122

начкар — начальник караула

123

рушник — полотенце (укр.)

124

вместо (укр.)

125

крепость (укр.)

126

діяти — делать (укр.)

127

дуже — очень (укр.)

128

збройні сили — вооруженные силы (укр.)

129

літак — самолет (укр.)

130

друзья (укр.)

131

прогулянка пішкі у восточному напрямку — прогулка пешком в восточном направлении (укр.)

132

Служба Безпеки — Служба Безопасности (укр.)

133

розумію — понимаю (укр.)

134

боляче — больно (укр.)

135

не треба — не надо (укр.)

136

тутошню — тутошнюю (укр.)

137

государство (укр.)

138

ПВН — пост визуального наблюдения.

139

филогения — эволюционная история вида.

140

кінопалац — кинотеатр (укр.)

141

цитозин, тимин, аденин, гуанин — четыре основания, образующие буквы генетического кода.

142

пішки — пешком (укр.)

Автор книги - Федор Березин

Федор Березин

Березин Фёдор Дмитриевич родился в Донецке 7 февраля 1960 года. Жил там до 1977 года, когда поступил в ЭВЗРКУ — Энгельское высшее зенитное ракетное командное училище ПВО СССР — в городе Энгельсе, Саратовской области. Окончил училище в 1981 году, служил офицером-ракетчиком в Казахстане, затем на Дальнем Востоке.

В 1991 году уволился в запас в звании капитана, сейчас проживает в родном городе Донецке. Перебрал множество профессий самого разного профиля. Был предпринимателем, несколько лет работал проходчиком вертикальных стволов в шахтостроительной отрасли. Женат, имеет троих ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация